You got to know one-point-five is a great price for this property. |
Полтора миллиона - отличная цена за эту землю. |
Flood the market with 1,000 copies, and the price would plummet. |
Выкинь на рынок тысячу копий, и цена рухнет вниз. |
Small price to pay for the life I lead with the Khan. |
Скромная цена за жизнь, что мне дал Хан. |
The price of milk money will go up next Monday to 49 cents. |
Со следующего понедельника цена молока в школьной столовой будет поднята до 49 центов. |
However, the price of gold started to increase in March 1993. |
В то же время в марте 1993 года стала возрастать цена на золото. |
But the price in human lives and the displacement of people has been very high. |
Однако цена человеческой жизни и потери крова весьма высока. |
Everything has a price, Michelangelo. |
У всего есть цена, Микеланджело. |
The price he pays is $20 million. |
Цена лично для него: 20 млн. долларов. |
The main reasons given for using briquettes include convenience, homogeneity and high energy content, and price. |
К числу основных причин, по которым используются брикеты, относятся однородность и высокая энергетическая ценность, а также их цена. |
The current price for this type of equipment is $4,600 per unit, including ground cloths and sun shield covers. |
Конечная цена за этот вид оборудования составляет 4600 долл. США за единицу, включая матерчатые солнцезащитные чехлы. |
Some delegations considered that only the price should be subject to auction, so as to ensure transparency in the process. |
Согласно мнению некоторых делегаций, в целях обеспечения прозрачности объектом аукциона должна быть только цена. |
The price of oil shale is controlled by the State and contracted between producers and consumers. It is set up by the Ministry of Economy. |
Цена на сланцы контролируется государством, определяется в процессе переговоров между производителями и потребителями и устанавливается министерством экономики. |
According to the WHO representative, the Government also felt that the price quoted for the consignment was not competitive. |
По данным представителя ВОЗ, правительство также сочло, что запрошенная за товары цена была слишком высока. |
You know, Simpson, every man has his price. |
Видите ли, Симпсон, у каждого своя цена. |
They say it's the price of victory. |
Они говорят, что такова цена победы. |
This is the price paid by the business sector in the West Bank. |
Такова цена, которую приходится платить деловому сектору Западного берега. |
Whatever they promised you, it comes at a price. |
Что бы они ни пообещали тебе, этому есть своя цена. |
But this is in our view a price worth paying. |
Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить. |
Our tolerance of ineffectual programmes is a price we collectively can no longer afford to pay. |
Наша терпимость в отношении неэффективных программ - это цена, которую мы коллективно более не можем себе позволить. |
Salvation... comes at a price. |
У спасения... есть своя цена. |
Where the claimant has been unable to provide pre-war documents, the 1990 Kuwaiti purchase price is determined by a number of methods. |
Если заявитель не в состоянии представить довоенные документы, то кувейтская покупная цена за 1990 год определяется при помощи ряда способов. |
But the price must have been agreed before a purchase order can be sent or processed with any confidence. |
Однако цена должна быть согласована до отправки или обработки заказа о покупке с той или иной степенью доверия. |
The retail price can be decreased by the costs of processing, transportation and underground storage. |
Розничная цена может быть снижена с учетом издержек переработки, транспортировки и подземного хранения. |
In the second method when a balance is struck, a market price is established. |
При использовании второго метода рыночная цена определяется достижением сбалансированности спроса и предложения. |
The price of electricity to the consumer has been reduced by 3% since privatization of the main public utilities. |
Цена на электроэнергию для потребителей снизилась на З% после приватизации основных государственных предприятий коммунального сектора. |