| You got to know one-point-five is a great price for this property. | Полтора миллиона - отличная цена за эту землю. |
| Flood the market with 1,000 copies, and the price would plummet. | Выкинь на рынок тысячу копий, и цена рухнет вниз. |
| Small price to pay for the life I lead with the Khan. | Скромная цена за жизнь, что мне дал Хан. |
| The price of milk money will go up next Monday to 49 cents. | Со следующего понедельника цена молока в школьной столовой будет поднята до 49 центов. |
| However, the price of gold started to increase in March 1993. | В то же время в марте 1993 года стала возрастать цена на золото. |
| But the price in human lives and the displacement of people has been very high. | Однако цена человеческой жизни и потери крова весьма высока. |
| Everything has a price, Michelangelo. | У всего есть цена, Микеланджело. |
| The price he pays is $20 million. | Цена лично для него: 20 млн. долларов. |
| The main reasons given for using briquettes include convenience, homogeneity and high energy content, and price. | К числу основных причин, по которым используются брикеты, относятся однородность и высокая энергетическая ценность, а также их цена. |
| The current price for this type of equipment is $4,600 per unit, including ground cloths and sun shield covers. | Конечная цена за этот вид оборудования составляет 4600 долл. США за единицу, включая матерчатые солнцезащитные чехлы. |
| Some delegations considered that only the price should be subject to auction, so as to ensure transparency in the process. | Согласно мнению некоторых делегаций, в целях обеспечения прозрачности объектом аукциона должна быть только цена. |
| The price of oil shale is controlled by the State and contracted between producers and consumers. It is set up by the Ministry of Economy. | Цена на сланцы контролируется государством, определяется в процессе переговоров между производителями и потребителями и устанавливается министерством экономики. |
| According to the WHO representative, the Government also felt that the price quoted for the consignment was not competitive. | По данным представителя ВОЗ, правительство также сочло, что запрошенная за товары цена была слишком высока. |
| You know, Simpson, every man has his price. | Видите ли, Симпсон, у каждого своя цена. |
| They say it's the price of victory. | Они говорят, что такова цена победы. |
| This is the price paid by the business sector in the West Bank. | Такова цена, которую приходится платить деловому сектору Западного берега. |
| Whatever they promised you, it comes at a price. | Что бы они ни пообещали тебе, этому есть своя цена. |
| But this is in our view a price worth paying. | Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить. |
| Our tolerance of ineffectual programmes is a price we collectively can no longer afford to pay. | Наша терпимость в отношении неэффективных программ - это цена, которую мы коллективно более не можем себе позволить. |
| Salvation... comes at a price. | У спасения... есть своя цена. |
| Where the claimant has been unable to provide pre-war documents, the 1990 Kuwaiti purchase price is determined by a number of methods. | Если заявитель не в состоянии представить довоенные документы, то кувейтская покупная цена за 1990 год определяется при помощи ряда способов. |
| But the price must have been agreed before a purchase order can be sent or processed with any confidence. | Однако цена должна быть согласована до отправки или обработки заказа о покупке с той или иной степенью доверия. |
| The retail price can be decreased by the costs of processing, transportation and underground storage. | Розничная цена может быть снижена с учетом издержек переработки, транспортировки и подземного хранения. |
| In the second method when a balance is struck, a market price is established. | При использовании второго метода рыночная цена определяется достижением сбалансированности спроса и предложения. |
| The price of electricity to the consumer has been reduced by 3% since privatization of the main public utilities. | Цена на электроэнергию для потребителей снизилась на З% после приватизации основных государственных предприятий коммунального сектора. |