But now it appears that, despite all this, we still have not had enough central planning in finance. For, even as the central banking authority administered the price of liquidity, the price of risk was left to the tender mercies of the market. |
Однако теперь кажется, что несмотря на всё это, нам всё же недоставало централизованного планирования в финансировании, поскольку, даже при том, что центральный банк установил директивную цену на ликвидные средства, цена риска была оставлена на милость рынка. |
Despite the forecast of a stable crude oil price in 2010, within the forecasted range, its price could drop as low as $55 per barrel (see table 1). |
Несмотря на прогнозируемую стабильность цен на сырую нефть в 2010 году в пределах ожидаемого ценового разброса, цена на этот вид сырья может упасть до 55 долл. США за баррель (см. таблицу 1). |
A price pattern in candlestick charting that occurs when the market trades significantly lower than its opening, but rallies later in the day to close either above or close to its opening price. |
Закономерность изменения цен на графике, при которой рыночная торговля идет по ценам, гораздо меньшим, чем при открытии торгового дня. Однако, к закрытию торговли цена превышает цену при открытии или близка к ней. |
Benefit from... the fact that WH SelfInvest quotes its CFD contracts on stocks at exactly the same price as the market price of the underlying stocks (Reuters feed).This is probably unique. |
Выгода от того... факта, что ШН SelfInvest квотирует контракты CFD на сырьевых биржах по точно такой же цене, как цена на рынке на основных сырьевых биржах (сообщение Reuters). Вероятно, это уникально. |
A consumer subsidy may also take the form of a cross-subsidy, where a below-cost price to one category of consumers is offset by an above-cost price to another. |
Субсидия для потребителей может также иметь форму перекрестной субсидии, когда цена, лежащая ниже уровня затрат, которая установлена для одной категории потребителей, компенсируется ценой, превышающей этот уровень, для другой их категории. |
By February 2000, the lowest coal price of key state-owned coalmines was registered at 137.0 Yuan/t, or 29.0 Yuan/t lower than the coal price of 1997. |
К февралю 2000 года была зарегистрирована самая низкая цена на уголь, добываемый ведущими государственными компаниями, которая составила 137 юаней за тонну, что было на 29 юаней ниже по сравнению с ценой на уголь в 1997 году. |
The average basket crude oil price of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) for 2002 was $24.36/b, a small increase from the 2001 price of $23.12/b. |
Средняя цена на корзину сырой нефти Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) составляла в 2002 году 24,36 долл. США за баррель, что несколько выше зафиксированной в 2001 году цены в 23,12 долл. США за баррель. |
Turning to ammunition, although brass shell cases from the higher-calibre weapons - clean, fired and without primers - would fetch a good price, small arms casings would bring a much lower price. |
Что касается боеприпасов, то, хотя медные снарядные гильзы от орудийных систем большего калибра - чистые, отстрелянные и без капсюлей - могут получить хорошую цену, цена за гильзы от стрелкового оружия будет гораздо ниже. |
The market value of rare vehicles and commercial distributed cars are also calculated with the current market price (net price), results of international auctions (without VAT) and the international market situation. |
На рыночную стоимость редких моделей машин или же машин, которые в основном продаются юридическими лицами, влияют многочисленные факторы, такие как: продажная цена (нетто), результаты международных аукционов (без налога на добавочную стоимость) и актуальная ситуация на рынке. |
GPIC's netback prices represent the gross sales price, less direct selling expenses. |
Чистая цена ГПИК рассчитывается как грязная продажная цена за вычетом прямых торговых расходов. |
The Panel notes that information is usually valued by reference to its market value - that is, a sale price or ascertainable future income stream. |
Группа отмечает, что мерой стоимости информации обычно является ее рыночная цена, т.е. продажная цена или поддающийся установлению поток будущих поступлений. |
A competitive price for 1 sq.m in the Lithuanian building market. |
цена 1 кв.м - это конкурентоспособная цена на рынке строящихся в Литве жилых домов. |
The city gate price is slightly higher than what would be received by a gas seller due to additional incorporated pipeline and transportation costs. |
В качестве цены на природный газ принята цена франко-газа газораспределительной сети, а не цена газа на промысле, поскольку в последнем случае информация о ценах не доступна в реальном времени. |
There is, though, one other number that dwarfs all of these, and it's the price. |
Однако есть еще одна цифра, затмевающая все остальные, и это - цена. |
Well, with all the rebuilding going on, the price of timber goes up every day. |
Ну, всё меняется, цена бруса растёт каждый день. |
Consumers don't care where new ideas come from just so long as they're offered at a competitive price, the Software business violent. |
Потребителей неинтересует откуда идеи пока есть конкурентно способная цена... Програмный бизнес он бинарный. |
Why? Because batteries life cycle improve - a bit ofimprovement on energy density, which reduces the price. |
Почему? Потому что батареи становятся лучше. Плотностьэнергии растёт, и цена её падает. |
For the light, use yourcredit chip, electricity is not included in the price. |
За удобства платите своей чип-картой. Цена без учёта света и отопления. |
So the price of peace is at an all-time low. |
Впервые за все время цена мира столь низка. |
This compared with an average price rise of only £2.69 for those changed by the auditor. |
При этом применительно к заменам проверяющими средняя цена выросла только 2,69 фунта. |
The lease right of this area was proposed on the auction which took place on February 24th, 2009 with a starting price equal 10 million Uah. |
Ранее право аренды этого участка выставлялся на земаукционе 24 февраля 2009 года, стартовая цена составляла почти 10 млн грн. |
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. |
(З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт. |
Placing an order based solely on the price is rarely a good idea. |
Не торопитесь оформлять заказ, если Вас привлекла цена. |
The price for a return ticket from/to Nis, Skopje, Pristina is very affordable, from 9 EUR (taxes not included). |
Цена билетов на маршрутах из/в Ниш, Скопье, Приштина очень привлекательна и составляет 9 евро без такс. |
The price for a return ticket from/to Düsseldorf and Copenhagen is from 25 EUR (taxes not included). |
Цена билетов в Дюссельдорф и Копенгаген - 25 евро без такс. |