Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
"Assume the position, Mr. Dalton," which means- "Займите нужное положение, мистер Далтон".
At best, our position, at worse, our situation. Наше положение и, что ещё хуже, ситуацию на борту.
She is knowingly not doing what she needs to do to be with her father, who is elderly and struggling because she has this particular opportunity and position. Она сознательно не делает то, что нужно делать, быть со своим отцом, который находится в преклонном возрасте и борется, потому что у неё есть эта конкретная возможность и положение.
Take off your eyeglasses and return your seats to their upright position! Все снимите очки... и поставьте кресла в вертикальное положение.
Also want to add, though... I want to add that I will never, ever put myself or your team in this position again. Я хочу добавить - обещаю, что больше никогда никогда не поставлю себя и команду в такое положение.
Okay, I am sorry for putting you in this position and bringing you down here. Мне жаль, что я поставил тебя в неловкое положение и вызвал тебя сюда.
If you were standing right here, in thesshoes, in my position, you would do the exact same thing. Если бы ты стоял здесь, в этих туфлях, в моём положение, ты бы сделал тоже самое.
You know, you wouldn't be in this position if you hadn't gone behind my back. Ты знаешь, что ты не попал бы в такое положение, если бы не делал ничего за моей спиной.
See, it has fenders, or pads, to protect the paint, And the position of the fenders Points to it being moored at a dock. У нее есть отбойники и валики, защищающие покрытие, положение отбойников указывает на то, что она была пришвартована в доке.
You're putting me in an awkward position here, Vince... because not only are you the director, you're the star. Ну, ты ставишь меня в неловкое положение, Винс, потому что ты не только режиссёр, но и звезда фильма.
That you didn't abuse your position to curry favor with me? Тем, что ты не использовал свое положение, чтобы сделать мне одолжение?
Those photographs show... that Myrna had changed the position in the meantime, that she got up. Дальше? Ну, да... на этих фотографиях видно, что за это время положение Мирны изменилось... что она вставала.
Say, you do appreciate my position, don't you? Скажите, вы понимаете мое положение, верно?
Now, I know this puts you in an awkwardly powerful position, but I have to know right now, in front of everyone... Я знаю, это ставит тебя в сильно затруднительное положение, но мне нужно узнать прямо сейчас, перед всеми...
You manoeuvred me into that position, and then... you turned me down! Ты поставил меня в это положение, а потом... ты мне отказал!
You got any idea what kind of a position you put me in bringing her down here? Ты хоть понимаешь, в какое положение ты меня ставишь, приводя её сюда?
Sarah, I don't want you to do that. I'm so sorry I put you in this position. Сара, не нужно этого делать, и прости, что поставила тебя в такое положение.
His position may not be quite like Papa's but it would still make you a force for good in the county. У него не такое высокое положение, как у папы, но тем не менее он многое делает для страны, и для тебя многое сделает.
now, if someone's abusing that position, I'll take the necessary steps to rectify the situation. Ну а если сейчас кто-то злоупотребляет своим положением, я предприму необходимые шаги, чтобы исправить положение.
And you are aware of the position this is putting me in? Ты понимаешь, в какое положение ты меня ставишь?
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
And naturally, as her husband, I shall claim her estates and her position as second in line to the throne. И естественно, как ее муж, я заявлю права на ее владения и ее положение наследницы трона.
Brendan Conlon has got him in a very, very dangerous position Брэндан Конлон загнал его в очень, очень опасное положение
You think I spent all that time and money on Teddy so he could put me in this position? Ты думаешь, что я потратил на Тедди всё: и время и деньги для того, чтобы он поставил меня в такое положение?
What you don't do is let that emotional con man put you in a position where he can hurt you. И единственное, что вы не должны позволять делать этому мошеннику, ставить вас в такое положение, где он легко может вас обидеть.