Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
But if social welfare and day-care services were to be weakened, the position of single mothers and women in general was bound to deteriorate. Однако, если система социального обеспечения и услуги по обеспечению ухода за детьми будут подорваны, положение одиноких матерей и женщин в целом, несомненно, ухудшится.
In the 1990s, the position of women was generally better at all levels than it had been previously. З. В 90-х годах положение женщин в целом было лучше на всех уровнях, чем в предшествующий период.
That position can be traced back to the initial emergence of Venezuelan nationality during the last century. Это положение уходит своими корнями еще в прошлый век, когда народ Венесуэлы формировался как нация.
The position of children belonging to ethnic minorities is determined by Ukraine's Ethnic Minorities Act of 25 June 1992. Положение детей, принадлежащих к национальным меньшинствам, определяется Законом Украины "О национальных меньшинствах в Украине" от 25 июня 1992 года.
In Vienna in January 1991, the State Secretary for Justice once more drew the Council's attention to the position of stateless gypsies. В январе 1991 года, находясь в Вене, министр юстиции вновь обратил внимание Совета на положение цыган, не имеющих гражданства.
A specially established working group is currently preparing a new regulation to replace the existing one which only touches on the position of domestic personnel. Специально созданная рабочая группа в настоящее время готовит новое постановление для замены существующего, которое лишь слегка затрагивает положение домашних работников.
In most areas, however, particularly access to employment, education and health services, women's position had hardly improved at all. В то же время в большинстве областей, в частности в области возможностей трудоустройства, доступа к образованию и к медицинскому обслуживанию, положение женщин не улучшилось.
Women's position should be improved, so that they could organize their lives as they thought fit and be respected as individuals in their own community. Женщины должны улучшать свое положение, организовывать свою жизнь в соответствии со своими собственными устремлениями и пользоваться уважением в своих общинах.
Focusing on the 31 December 1996 position, however, should level out, to a degree, unpredictable month-to-month variations. Вместе с тем, если прогнозировать положение по состоянию на 31 декабря 1996 года, то это должно в определенной степени сгладить непредсказуемые ежемесячные колебания.
The position of women in society and the conditions in which they live demonstrate that the past can be no model for the future. Положение женщин в обществе и условия, в которых они живут, служат доказательством того, что прошлое не может быть моделью для будущего.
In connection to this, it is concerned at the conduct of PAC members who have availed themselves of their position to harass repatriated persons. В связи с этим он испытывает озабоченность по поводу поведения членов ПГС, которые используют свое положение для того, чтобы преследовать репатриированных лиц.
Bilingualism and the special position of Swedish are based on the fact that Finland, until 1809, was an integral part of the Kingdom of Sweden. Это двуязычие и особое положение Швеции связаны с тем, что Финляндия до 1809 года являлась частью Шведского Королевства.
2.3.1.2 Gyro-astro compasses and other devices which derive position or orientation by means of automatically tracking celestial bodies or satellites; 2.3.1.2 гироскопические астрокомпасы и другие приборы, которые определяют положение или направление с помощью автоматического слежения за небесными телами или искусственными спутниками Земли;
2.6.5.3 Software with post-flight, recorded data, for the determination of vehicle position throughout its flight path. 2.6.5.3 программное обеспечение для обработки зафиксированных в ходе полета данных, позволяющее определять положение средства доставки на всей траектории полета.
Geneva, as a centre of intergovernmental institutions, would certainly be in an advantageous position in which to locate a programme answering such specific needs. Несомненно, что Женева как центр расположения межправительственных учреждений занимает выгодное положение для проведения программы, предназначающейся для удовлетворения таких конкретных потребностей.
Ibid. In Poland, the law presumes a firm might have "a dominant position, when its market share exceeds 40 per cent". В Польше закон предусматривает, что фирма может занимать "господствующее положение, когда ее доля рынка превышает 40%" 80/.
Russia cannot be reconciled to a situation whereby hundreds of thousands of ethnic Russians in a neighbouring country are placed in an effectively demeaning position. Россия не может мириться с тем, что в соседней стране в унизительное по существу положение поставлены сотни тысяч этнических россиян.
The FR of Yugoslavia will continue to render its full contribution to such joint efforts, aware of its role, possibilities and geo-strategic position. Союзная Республика Югославия будет и далее в полной мере содействовать таким совместным усилиям, сознавая при этом свою роль, возможности и геостратегическое положение.
Some of the proposed recommendations, if followed, might place the Secretary-General in an undesirable position and would raise questions of principle. Некоторые из предлагаемых рекомендаций, в случае их выполнения, могут поставить Генерального секретаря в нежелательное положение и затронуть принципиальные вопросы.
We fully support the position that the main asset of any country is its people and that the individual and his well-being should be the object of development. Мы полностью поддерживаем и положение о том, что основным достоянием любой страны является ее народ, а объектом развития должен быть каждый человек.
Jobs in export manufacturing have opened up, but wage levels are often low and have not appreciably improved women's economic position. В отраслях промышленности, работающих на экспорт, возникли дополнительные места, однако здесь часто отмечаются низкие уровни заработной платы, что не позволяет значительно улучшить экономическое положение женщин.
According to recent data provided by several national reports, it appears that women's position in the labour force has not fundamentally changed in terms of occupational segregation. Согласно последним данным, представленным в некоторых национальных докладах, положение женщин в рабочей силе не претерпело существенных изменений с точки зрения профессионального разделения.
Grave concern was expressed about serious violations of human rights in armed conflicts, which aggravated the position of women in particular. Была выражена серьезная озабоченность по поводу серьезных нарушений прав человека в ходе некоторых вооруженных конфликтов, которые особенно ухудшили положение женщин.
Within this process, the situation of the countries in transition is particularly sensitive since their position is undefined in terms of security. В рамках этого процесса в особо сложной ситуации находятся страны, переживающие период перехода, поскольку их положение в плане безопасности остается неопределенным.
Arguably the power authority could absorb these risks given its position as a monopoly supplier but the review concluded that there was a case for greater flexibility in the fee structure. Вполне вероятно, что ведомство по вопросам энергетики, занимавшее положение монопольного поставщика электроэнергии, могло бы взять на себя эти риски, однако по результатам обзора был сделан вывод о целесообразности более гибкого подхода к структуре платы за услуги.