Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organisation was not materially affected by: За исключением указанного в финансовых ведомостях, на финансовое положение организации существенно не повлияли:
This situation is not acceptable not only from a German point of view, but it is also a common position of the European Union. Такое положение дел неприемлемо не только для Германии; это общая позиция Европейского союза.
Return the ignition switch to the "off" position. 2.4 Повернуть ключ зажигания в положение "выключено".
C. China's basic position on human rights and the situation С. Общая позиция Китая по вопросу прав человека и положение
That provision is based on the presupposition that States parties keep relevant records and are in a position to transmit recorded information to requesting States. Это положение предполагает, что государства-участники ведут соответствующую документацию и могут передавать хранимую информацию запрашивающим ее государствам.
The importance of retaining the staff necessary for completing the Tribunal's work, while downsizing those whose tasks have been discharged, places the Tribunal in an extraordinarily difficult position. Необходимость удержания персонала, необходимого для завершения Трибуналом своей работы при одновременном сокращении сотрудников, которые выполнили свою задачу, ставит Трибунал в исключительно сложное положение.
In recent years, there has been an unprecedented number of new activities aimed at fast-tracking African development and improving the position of Africa in the international community. В последние годы проводится беспрецедентное число новых мероприятий, направленных на то, чтобы вывести африканское развитие на скоростную трассу и улучшить положение Африки в международном сообществе.
Producers in developed countries continued to receive government subsidies, while small farmers in developing countries were in an increasingly precarious position. Производители в развитых странах продолжают получать государственные субсидии, в то время как положение мелких фермеров в развивающихся странах становится все более шатким.
1.6. Vehicle position and wheel lock: 1.6 Положение транспортного средства и блокировка колес:
Labour market position of persons attending labour market training Положение на рынке труда лиц, охваченных подготовкой для вступления
The position of those persons who were earlier not entitled to holidays has been improved so that they have the right to days off. Положение тех лиц, которые ранее не имели права на отпуск, улучшилось, поскольку они получили возможность брать отпускные дни.
Their economic position is enhanced, not only through the additional income they earn, but also through the technical skills and organizational capacities they acquire. Их экономическое положение улучшилось не только благодаря получению ими дополнительных доходов, но и благодаря обретению ими технических и организационных навыков.
India includes dominant position acquired by statute or by virtue of being a government company, public sector undertaking or otherwise. Индия включает сюда доминирующее положение, основанное на законе или на статусе государственной компании, предприятия государственного сектора или ином статусе.
Their disclosure has no significant impact on the financial position of UNCC, given the high level of the reserves and fund balances. Раскрытие такой информации не оказывает заметного влияния на положение ККООН, учитывая наличие у нее больших резервов и остатков средств.
A significant part of the current unequal position of men and women is based on differences in labour participation and economic independence. В значительной мере нынешнее неравное положение мужчин и женщин объясняется различиями в масштабах участия в трудовой деятельности и в степени экономической независимости.
In our view, the situation of international organizations is quite different, and their position is more restricted than that of States. По нашему мнению, ситуация международных организаций довольно отличается и их положение является более ограниченным, чем положение государств.
The long-standing problem of late submission of documentation had once again placed the Committee in the difficult position of having too little time to properly consider the issues before it. Давняя проблема позднего представления документации снова поставила Комитет в сложное положение, поскольку у него слишком мало времени для надлежащего рассмотрения вопросов, вынесенных на обсуждение.
The Organization's financial position was so fragile that it had no option but to rely heavily on the payment of unpaid assessments. Финансовое положение Организации настолько неустойчиво, что ей не остается ничего другого, как всецело полагаться на погашение задолженности по начисленным взносам.
This formula indicates the openness of the mandate which would put all delegations in a position to have their own concerns addressed in the course of negotiations. Эта формула указывает на открытость мандата, который поставит все делегации в такое положение, когда их собственные озабоченности будут улаживаться в ходе переговоров.
The legal position of pupils in basic vocational education Правовое положение учащихся в системе базового образования
Continued development of training programmes that develop women's skills and enhance their capabilities in rural manufacturing fields based on appropriate technology to improve their financial position. Продолжение совершенствования программ профессиональной подготовки, развивающих навыки женщин и расширяющих их возможности в области сельскохозяйственного производства на основе использования приемлемых технологий, что позволит им улучшить свое финансовое положение.
At the same time, we are well aware of our position in the Western world. В то же время мы полностью осознаем и занимаемое нами положение в западном мире.
According to the Secretary-General, this position might in certain situations compromise the independence of the Committee, which would represent a break in internal controls in the procurement process. По мнению Генерального секретаря, такое положение дел может при определенных обстоятельствах поставить под сомнение независимость Комитета, что является нарушением механизма внутреннего контроля при закупочном процессе.
The final cash position would largely depend on the action taken by the nine countries that had not yet paid their regular budget assessments. Окончательное положение в отношении денежной наличности будет зависеть в основном от мер, принятых теми девятью странами, которые еще не внесли начисленные им взносы в регулярный бюджет.
A staff member used his position to enter into a private transaction involving the sale of United Nations property to a third party. Сотрудник использовал свое служебное положение для заключения частной сделки, заключавшейся в продаже имущества Организации Объединенных Наций третьей стороне.