The universal membership of the United Nations places it in a unique position to advance this global effort. |
Благодаря своему универсальному членскому составу Организация Объединенных Наций занимает уникальное положение, позволяющее ей содействовать этим глобальным усилиям. |
Most of these non-State actors would not be able to assume any position of strength without easy access to small arms. |
Большинство этих негосударственных сторон не имело бы возможности занять какое-либо доминирующее положение при отсутствии доступа к стрелковому оружию. |
Poland and Bulgaria are geographically situated in an excellent position to export electricity to Germany and Greece/Serbia and Montenegro, respectively. |
Географическое положение Польши и Болгарии создает прекрасную возможность для экспорта электроэнергии соответственно в Германию и Грецию/Сербию и Черногорию. |
Outstanding pledges, port charges, and unreimbursed amounts owed to the Agency had exacerbated its cash position. |
Задолженность по внесению объявленных взносов, портовые сборы и невозмещение сумм, причитающихся Агентству, усугубили его положение с денежной наличностью. |
To that end, Malawi reiterates the position of the African Union that seeks to redress this unsatisfactory situation. |
В связи с этим Малави вновь заявляет о своем согласии с позицией Африканского союза, стремящегося исправить столь неудовлетворительное положение дел. |
The visor is then placed at position P'. |
Затем смотровой козырек устанавливается в положение Р'. |
This position shall be taken for verification. |
Для целей проверки должно использоваться именно это положение. |
Longitudinal position of the seats during the tests. |
Продольное положение сиденья во время испытаний. |
The independent position of the colleges in the educational system has provided an opportunity to experiment with alternative curricula. |
Особое положение, которое занимают колледжи в системе образования, дало возможность экспериментально апробировать альтернативные учебные планы. |
The Bantu woman occupies a specific and honored position in society because of her ability to reproduce. |
Женщина банту занимает особое и почетное положение в обществе благодаря ее репродуктивным функциям. |
The position of religious and ethnic minorities remains a matter of concern. |
Положение религиозных и этнических меньшинств по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
Fourthly, the report draws attention to the particular position of internally displaced persons. |
В-четвертых, в докладе обращается внимание на особое положение лиц, перемещенных внутри страны. |
Policies that reduce market distortions would give energy that is compatible with sustainable development a considerably better market position relative to current uses and practices. |
Стратегии, направленные на компенсацию недостатков рыночных механизмов в этой области, предоставили бы энергетике, согласующейся с целями устойчивого развития, гораздо более благоприятное положение на рынке по отношению к применяемым в настоящее время методам и технологиям. |
It has particularly accentuated the disadvantaged position of developing countries, especially the least developed. |
Она особенно подчеркнула невыгодное положение развивающихся и в первую очередь наименее развитых стран. |
The employment administration has for its part implemented measures that strengthen the position of immigrants in the labour market. |
Со своей стороны, службы по трудоустройству осуществляют меры, укрепляющие положение иммигрантов на рынке труда. |
Cash position of closed missions at 30 June 2002 |
Положение с наличностью в завершенных миссиях по состоянию на 30 июня 2002 года |
The Czech Republic disposes of an advantageous position in Central Europe. |
Чешская Республика занимает выгодное положение в Центральной Европе. |
HIV/AIDS also affects sustainable development and the position of women. |
ВИЧ/СПИД также оказывают воздействие на устойчивое развитие и положение женщин. |
Among the parameters that will be measured by the on-board sensors are temperatures, pressures, load position, radiation, and vibrations. |
Бортовые сенсоры смогут измерять такие параметры, как температура, давление, положение груза, излучение и вибрация. |
The device to prevent unauthorized use shall be moved from the deactivated to the activated position, using the key. |
Устройство для предотвращения несанкционированного использования переводится из нерабочего в рабочее положение при помощи ключа. |
The Task Force members explained that this procedure put right holders in a difficult position, seriously weakening the effectiveness of the enforcement provisions. |
Члены Целевой группы объяснили, что эта процедура ставит правообладателей в сложное положение, серьезно ослабляя эффективность правоприменительных норм. |
The cash position of the 20 missions varied considerably. |
Положение с наличностью в этих 20 миссиях весьма различно. |
Perhaps because of their position in society, they are sometimes treated unfairly and their situation has attracted considerable discussion and public concern. |
Возможно, в силу занимаемого ими места в обществе с ними подчас обращаются несправедливо, но их положение широко дискутируется и вызывает озабоченность общественности. |
As a result, UNEP's cash position and investment income have been significantly improved. |
В результате значительно улучшилось положение ЮНЕП с точки зрения наличности и поступлений от инвестиций. |
Aggregate cash position at 31 December 2002 |
Положение с совокупным объемом денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2002 года |