| The universal membership of the United Nations places it in a unique position to advance this global effort. | Благодаря своему универсальному членскому составу Организация Объединенных Наций занимает уникальное положение, позволяющее ей содействовать этим глобальным усилиям. |
| Most of these non-State actors would not be able to assume any position of strength without easy access to small arms. | Большинство этих негосударственных сторон не имело бы возможности занять какое-либо доминирующее положение при отсутствии доступа к стрелковому оружию. |
| Poland and Bulgaria are geographically situated in an excellent position to export electricity to Germany and Greece/Serbia and Montenegro, respectively. | Географическое положение Польши и Болгарии создает прекрасную возможность для экспорта электроэнергии соответственно в Германию и Грецию/Сербию и Черногорию. |
| Outstanding pledges, port charges, and unreimbursed amounts owed to the Agency had exacerbated its cash position. | Задолженность по внесению объявленных взносов, портовые сборы и невозмещение сумм, причитающихся Агентству, усугубили его положение с денежной наличностью. |
| To that end, Malawi reiterates the position of the African Union that seeks to redress this unsatisfactory situation. | В связи с этим Малави вновь заявляет о своем согласии с позицией Африканского союза, стремящегося исправить столь неудовлетворительное положение дел. |
| The visor is then placed at position P'. | Затем смотровой козырек устанавливается в положение Р'. |
| This position shall be taken for verification. | Для целей проверки должно использоваться именно это положение. |
| Longitudinal position of the seats during the tests. | Продольное положение сиденья во время испытаний. |
| The independent position of the colleges in the educational system has provided an opportunity to experiment with alternative curricula. | Особое положение, которое занимают колледжи в системе образования, дало возможность экспериментально апробировать альтернативные учебные планы. |
| The Bantu woman occupies a specific and honored position in society because of her ability to reproduce. | Женщина банту занимает особое и почетное положение в обществе благодаря ее репродуктивным функциям. |
| The position of religious and ethnic minorities remains a matter of concern. | Положение религиозных и этнических меньшинств по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
| Fourthly, the report draws attention to the particular position of internally displaced persons. | В-четвертых, в докладе обращается внимание на особое положение лиц, перемещенных внутри страны. |
| Policies that reduce market distortions would give energy that is compatible with sustainable development a considerably better market position relative to current uses and practices. | Стратегии, направленные на компенсацию недостатков рыночных механизмов в этой области, предоставили бы энергетике, согласующейся с целями устойчивого развития, гораздо более благоприятное положение на рынке по отношению к применяемым в настоящее время методам и технологиям. |
| It has particularly accentuated the disadvantaged position of developing countries, especially the least developed. | Она особенно подчеркнула невыгодное положение развивающихся и в первую очередь наименее развитых стран. |
| The employment administration has for its part implemented measures that strengthen the position of immigrants in the labour market. | Со своей стороны, службы по трудоустройству осуществляют меры, укрепляющие положение иммигрантов на рынке труда. |
| Cash position of closed missions at 30 June 2002 | Положение с наличностью в завершенных миссиях по состоянию на 30 июня 2002 года |
| The Czech Republic disposes of an advantageous position in Central Europe. | Чешская Республика занимает выгодное положение в Центральной Европе. |
| HIV/AIDS also affects sustainable development and the position of women. | ВИЧ/СПИД также оказывают воздействие на устойчивое развитие и положение женщин. |
| Among the parameters that will be measured by the on-board sensors are temperatures, pressures, load position, radiation, and vibrations. | Бортовые сенсоры смогут измерять такие параметры, как температура, давление, положение груза, излучение и вибрация. |
| The device to prevent unauthorized use shall be moved from the deactivated to the activated position, using the key. | Устройство для предотвращения несанкционированного использования переводится из нерабочего в рабочее положение при помощи ключа. |
| The Task Force members explained that this procedure put right holders in a difficult position, seriously weakening the effectiveness of the enforcement provisions. | Члены Целевой группы объяснили, что эта процедура ставит правообладателей в сложное положение, серьезно ослабляя эффективность правоприменительных норм. |
| The cash position of the 20 missions varied considerably. | Положение с наличностью в этих 20 миссиях весьма различно. |
| Perhaps because of their position in society, they are sometimes treated unfairly and their situation has attracted considerable discussion and public concern. | Возможно, в силу занимаемого ими места в обществе с ними подчас обращаются несправедливо, но их положение широко дискутируется и вызывает озабоченность общественности. |
| As a result, UNEP's cash position and investment income have been significantly improved. | В результате значительно улучшилось положение ЮНЕП с точки зрения наличности и поступлений от инвестиций. |
| Aggregate cash position at 31 December 2002 | Положение с совокупным объемом денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2002 года |