| JS1 indicated that despite the formal efforts, the position of women in Kazakhstan was in need of real support. | В СП 1 указывалось, что, несмотря на официальные усилия, положение женщин в Казахстане таково, что они нуждаются в реальной поддержке. |
| Also, the Ombudsman has the right to submit draft laws and give an opinion regarding existing or proposed laws regulating the position of persons deprived of liberty. | Кроме того, Омбудсмен обладает правом предлагать законопроекты и давать заключения по действующим и предлагаемым законам, регулирующим положение лишенных свободы лиц. |
| This may include measures to improve factors that impact the health of women such as their socio-economic position and the level of local amenities. | Он может включать меры по устранению факторов, негативно влияющих на состояние здоровья женщин, таких как их низкое социально-экономическое положение и неудовлетворительный уровень местных служб здравоохранения. |
| Changes in policy to improve the position of these vulnerable groups will continue to be made after the introduction of the new regular system. | После внедрения новой системы выдачи обычных видов на жительство политика в этой области будет по-прежнему совершенствоваться, с тем чтобы улучшить положение таких уязвимых групп. |
| She bagged the "Favourite Female Singer" title for the fifth year, solidifying her position on the international music scene. | В течение пяти лет она завоевывала звание "любимой певицы", что укрепило ее положение на международной музыкальной сцене. |
| In another area, the equality provisions did not apply to landlords if fewer than 50 housing units were involved, leaving migrants in a vulnerable position. | В другой области положения о равенстве не применяются к домовладельцам, имеющим менее 50 единиц жилья, что ставит мигрантов в уязвимое положение. |
| In addition to the previous options for spouses, an additional option would offer the same tax advantages without leaving women in a weaker position. | В дополнение к ранее существовавшим у них возможностям предлагаемая поправка обеспечит женам те же налоговые преимущества, но не будет ставить их в более трудное положение. |
| However, it was clear that the increase in unpaid assessments was forcing the Organization to do more with less, a problematic position. | Однако очевидно, что увеличение объема невыплаченных начисленных взносов заставляет Организацию выполнять больший объем работы при меньших ресурсах, что ставит ее в затруднительное положение. |
| In addition, one Member State was in the unique position of being on both sides of the negotiations. | Кроме того, одно из государств-членов поставлено в исключительное положение, позволяющее ему находиться по обе стороны стола переговоров. |
| The position in this regard will also change when legislation to give effect to the EU Framework Decision on Combatting Terrorism is enacted. | Положение в этом отношении также изменится, когда будут приняты законодательные нормы по введению в силу Рамочного решения ЕС о борьбе с терроризмом. |
| Chief Jones put us in an untenable position, and I really wish he hadn't. | Шеф Джонс поставил нас в неловкое положение, и я действительно хотел бы, чтоб он не делал так. |
| You have to get the bone of the upper arm in the correct position before it slips back into joint. | Нужно переместить плечо в правильное положение, прежде чем плечевой сустав встанет на место. |
| After all, it was your own report of a hooded man on the beach that has put your brother in this position. | В конце концов, именно твои показания о том, что ты видел человека в капюшоне на пляже, поставили твоего брата в это положение. |
| In doing so, you may have put Pascal in an untenable position! | При этом ты можешь поставить Паскаля в нелегкое положение! |
| Let the air sculpt your body position, all right? | Дай воздуху сформировать твое положение тела, ясно? |
| How dare you put me... our kids in this position, Barry? | Как ты смеешь... ставить меня... и наших детей в такое положение, Барри? |
| I may understand your position, but I doubt the rest of the Senate will. Blackmail. | Я, возможно, пойму ваше положение, но, я сомневаюсь, что Сенат поймёт. |
| Mr. Bhattacharjee, explaining his position, stated that the resolution, albeit adopted without a vote, did not reflect actual conditions in Myanmar. | Г-н Бхаттачарджи, выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что, хотя резолюция и была принята без голосования, в ней не отражено фактическое положение в Мьянме. |
| The position you put me in? | Положение, в которое ты меня поставила? |
| Well, you don't get to that kind of position unless you know how to hustle. | Такое положение достигается, только если ты умеешь крутиться. |
| I put my position in the house at risk, not to mention my friendship with you. | Я поставил под удар своё положение в доме, не говоря уже о нашей дружбе. |
| The park, the hand position, the body. | Парк, положение рук, тело. |
| If can take out money, I do not have high position and great wealth | Если может вынимать деньги, Я не имею высокое положение и огромное богатство |
| I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. | Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом. |
| We can't determine its exact position until we reach the system, but we know it will open in roughly six hours. | Мы не можем определить её точное положение, пока не достигнем системы, но нам известно, что она откроется через 6 часов. |