Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
Secondly, unfavourable market access conditions would put assemblers in a relatively disadvantaged position in distributing final products to consumers. Во-вторых, неблагоприятные условия для доступа на рынок поставят сборщиков в относительно неблагоприятное положение в процессе распределения готовой продукции среди потребителей.
The core issue to be discussed in this item is the position of linking statistical output to among other harmonies operational definitions. Ключевым вопросом, который будет обсуждаться в рамках этого пункта повестки дня, является положение с увязкой статистических материалов, в частности касающихся операционных определений.
The criminalization of irregular migrants puts them in an extremely vulnerable position. Уголовное преследование мигрантов с неурегулированным статусом ставит их в крайне уязвимое положение.
In particular, this last circumstance put the claimant in a more favourable position. В частности, это последнее обстоятельство поставило истца в более выгодное положение.
This method measures the performance and position of an entity by recognizing transactions in the period when they occur regardless of when cash transfers. Учет по методу начисления заключается в том, что результаты деятельности и финансовое положение организации оцениваются путем учета операций в тот период, когда они совершаются вне зависимости от того, когда происходит перечисление денежных средств.
Dignity and freedom are principles that determine an individual's position in society and the State. Достоинство и свобода являются принципами, которые определяют положение человека в обществе и государстве.
In addition, the Government is enjoined to recognise the special position of Malays, the indigenous people of Singapore. Кроме того, правительство обязано признавать особое положение малайцев - коренного населения Сингапура.
In addition, after the new government took office in 2010, the position of the machinery within the public administration has been strengthened. Кроме того, после прихода к власти нового правительства в 2010 году положение данного механизма в государственной администрации было укреплено.
Peoples assumed a central position in the early days of the emergence of the droit des gens. Народы заняли центральное положение в первые дни возникновения права народов.
In particular, the position of Africa must be appropriately addressed in the future reformed Security Council. В частности, положение Африки должно быть надлежащим образом учтено в будущем реформированном Совете Безопасности.
The United Nations membership had therefore placed Libya in a position of the greatest trust and responsibility. Таким образом, членство Ливии в Организации Объединенных Наций поставило ее в положение страны, пользующейся наивысшими доверием и ответственностью.
The Commission had in mind the position of States Parties to the treaty which are not parties to the armed conflict. Комиссия учитывала положение государств - участников договора, которые не являются сторонами вооруженного конфликта.
This is in effect the starting point under full accruals accounting from which the opening financial position is established. По сути, это начальный момент учета методом полного начисления, на основании которого определяется финансовое положение соответствующей структуры на начало периода.
Africa has always held a privileged position and unique priority status on the Egyptian foreign policy agenda. Во внешнеполитической повестке дня Египта Африка всегда занимала особое положение и пользовалась приоритетным вниманием.
This has helped the Council to achieve its pre-eminent, legitimate and premier position in dealing with human rights issues on the international stage. Это позволило Совету занять на международной арене выдающееся, законное и главенствующее положение в решении вопросов в области прав человека.
Tour operators that act as "wholesalers" of package holidays tend to have a dominant position in some origin countries. Туроператоры, действующие в качестве "оптовых продавцов" организованных туристических поездок, как правило, занимают доминирующее положение в некоторых странах происхождения.
Delegates further pointed out that TNCs could establish a monopolistic position by crowding out local players and reducing the international competitiveness of the host country industry. Делегаты далее отметили, что ТНК способны занять монополистическое положение, вытесняя местных игроков и снижая международную конкурентоспособность промышленности принимающей страны.
The marginal position of LDCs in world investment, trade and income remained more or less unchanged. Периферийное положение НРС в мировых инвестициях, торговле и доходах в принципе осталось прежним.
In the past decade, our country's privileged geographic position and the logistical infrastructure that Panama City offers has attracted various humanitarian aid organizations. В истекшем десятилетии привилегированное географическое положение нашей страны и предлагаемая городом Панама материально-техническая инфраструктура привлекали в страну различные оказывающие гуманитарную помощь организации.
The position of small and medium-sized States in an expanded Security Council should figure prominently in our discussions. Заметное место в наших обсуждениях должно занимать положение малых и средних государств в расширенном Совете Безопасности.
We are still concerned about the position concerning choice of law. Нас по-прежнему беспокоит положение, касающееся выбора права.
The warning signal shall be constant... position. Этот предупреждающий сигнал... в положение «выключено» .
If the aiming devices do not allow a continuous movement, the position nearest to 2 degrees is chosen. Если устройства регулировки фары не допускают непрерывного перемещения фары, то выбирают ближайшее положение к двум градусам.
That was why the relevant provision had been transposed to the model arbitration clause; that position must not be undermined. Вот почему соответствующее положение было помещено в текст типовой арбитражной оговорки; эту позицию нельзя подрывать.
The steering wheel and the seating position shall be adjusted to their positions for normal use as prescribed by the manufacturer. Рулевое колесо и место для сидения устанавливаются в их положение для обычной эксплуатации, предписанное изготовителем.