The chapter subsequently sets out the legal position of the carrier and the consignee in such cases. |
Следовательно, данная глава устанавливает правовое положение перевозчика и грузополучателя в таких случаях. |
Women also have a subordinate position in Congolese society, especially in rural areas. |
Женщины занимают подчиненное положение и в конголезском обществе, особенно в сельских районах. |
UNESCO occupies a privileged position among the specialized agencies of the United Nations when it comes to creating conditions favourable to dialogue. |
Среди специализированных учреждений Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО занимает привилегированное положение в создании благоприятных для диалога условий. |
UNPROFOR's position in the enclave continued to deteriorate during the early afternoon. |
В первые часы пополудни положение СООНО в анклаве продолжало ухудшаться. |
One Hungarian party had had contracts with the Government to try to improve the community's position. |
Одна из венгерских партий вступила в контакт с правительством и пыталась улучшить положение своей общины. |
This requirement is designed to minimize the risk of officials being perceived as using their position for personal gain. |
Это требование призвано свести к минимуму вероятность создания представления о том, что должностные лица используют свое положение для личной выгоды. |
UNOPS was in a relatively sound position from which to respond to these expectations. |
Положение УОПООН было довольно солидным, и на этой основе ему предстояло оправдывать эти ожидания. |
In addition to Romania's special geographical position, we must also consider the present situation in the former Yugoslavia. |
Помимо особого географического положения Румынии, мы также должны принимать во внимание нынешнее положение в бывшей Югославии. |
The Board's review of programme implementation showed that the position is still not satisfactory. |
Итоги проведенного Комиссией обзора хода осуществления программ показали, что положение дел в связи с этой рекомендацией пока еще не является удовлетворительным. |
The position is even worse with regard to centralized sewage disposal. |
Еще худшее положение сложилось в сфере централизованного удаления сточных вод. |
Nevertheless, the position of women convicts can be described as "positive discrimination". |
Вместе с тем положение осужденных женщин можно охарактеризовать как "позитивную дискриминацию". |
The overall position of public finance has remained quite strong and compares extremely well with that of other European countries. |
В общем плане положение с государственными финансами оставалось весьма удовлетворительным и представляется достаточно благоприятным в сравнении с остальными европейскими странами... . |
Within the Cabinet, the provincial premier occupies the same predominant position as the federal prime minister. |
В рамках кабинета премьер провинции занимает такое же главенствующее положение, что и федеральный премьер-министр. |
In most societies, women and men do not occupy the same position. |
Во многих обществах положение женщин и мужчин в обществе различно. |
These norms put almost all women in a subordinate position in relation to men, placing limits on their hopes and aspirations. |
Эти нормы ставят почти всех женщин в подчиненное положение по отношению к мужчинам, определяя границы их надежд и ожиданий. |
He cited examples of several State companies that had succeeded in adapting to changed conditions and in improving their position in the market. |
Выступающий привел примеры некоторых государственных компаний, успешно адаптировавшихся к изменившимся условиям и укрепивших свое положение на рынке. |
That lack of understanding has worsened an already uncertain position. |
Отсутствие такого понимания еще более усугубило и без того неопределенное положение. |
Women continue to hold a marginal position in public life, although their participation has increased slightly. |
Женщины по-прежнему занимают в обществе маргинальное положение, несмотря на некоторое увеличение их участия в общественной жизни. |
She is pleased at the Government's evident awareness of the need constantly to improve the position of minorities and fulfilment of their rights. |
Она с удовлетворением отмечает очевидное осознание правительством необходимости постоянно улучшать положение меньшинств и содействовать реализации ими своих прав. |
The test shall be carried out with the seat backs in their normal position of use. |
В ходе испытания спинки сидений устанавливаются в нормальное положение использования. |
X = Seat position not suitable for children in this mass group. |
Х - Положение сиденья, не пригодное для детей данной весовой группы. |
This new ordinance will greatly improve the position of prisoners by serving as a safeguard of their rights. |
Новый указ существенно улучшает положение заключенных, обеспечивая гарантии их прав. |
Despite its dominant position, the Armenian Apostolic Church treats other religions with serenity and understanding. |
Несмотря на свое доминирующее положение, армянская апостольская церковь спокойно и с пониманием относится к другим религиозным конфессиям. |
The Statute should enhance the position of its judges by ensuring their total independence and protecting them against all forms of pressure. |
Статут должен укрепить положение своих судей путем обеспечения их полной независимости и защиты их от всех видов давления. |
Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. |
Панама считает свое географическое положение одним из важнейших экономических преимуществ. |