| The chapter subsequently sets out the legal position of the carrier and the consignee in such cases. | Следовательно, данная глава устанавливает правовое положение перевозчика и грузополучателя в таких случаях. |
| Women also have a subordinate position in Congolese society, especially in rural areas. | Женщины занимают подчиненное положение и в конголезском обществе, особенно в сельских районах. |
| UNESCO occupies a privileged position among the specialized agencies of the United Nations when it comes to creating conditions favourable to dialogue. | Среди специализированных учреждений Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО занимает привилегированное положение в создании благоприятных для диалога условий. |
| UNPROFOR's position in the enclave continued to deteriorate during the early afternoon. | В первые часы пополудни положение СООНО в анклаве продолжало ухудшаться. |
| One Hungarian party had had contracts with the Government to try to improve the community's position. | Одна из венгерских партий вступила в контакт с правительством и пыталась улучшить положение своей общины. |
| This requirement is designed to minimize the risk of officials being perceived as using their position for personal gain. | Это требование призвано свести к минимуму вероятность создания представления о том, что должностные лица используют свое положение для личной выгоды. |
| UNOPS was in a relatively sound position from which to respond to these expectations. | Положение УОПООН было довольно солидным, и на этой основе ему предстояло оправдывать эти ожидания. |
| In addition to Romania's special geographical position, we must also consider the present situation in the former Yugoslavia. | Помимо особого географического положения Румынии, мы также должны принимать во внимание нынешнее положение в бывшей Югославии. |
| The Board's review of programme implementation showed that the position is still not satisfactory. | Итоги проведенного Комиссией обзора хода осуществления программ показали, что положение дел в связи с этой рекомендацией пока еще не является удовлетворительным. |
| The position is even worse with regard to centralized sewage disposal. | Еще худшее положение сложилось в сфере централизованного удаления сточных вод. |
| Nevertheless, the position of women convicts can be described as "positive discrimination". | Вместе с тем положение осужденных женщин можно охарактеризовать как "позитивную дискриминацию". |
| The overall position of public finance has remained quite strong and compares extremely well with that of other European countries. | В общем плане положение с государственными финансами оставалось весьма удовлетворительным и представляется достаточно благоприятным в сравнении с остальными европейскими странами... . |
| Within the Cabinet, the provincial premier occupies the same predominant position as the federal prime minister. | В рамках кабинета премьер провинции занимает такое же главенствующее положение, что и федеральный премьер-министр. |
| In most societies, women and men do not occupy the same position. | Во многих обществах положение женщин и мужчин в обществе различно. |
| These norms put almost all women in a subordinate position in relation to men, placing limits on their hopes and aspirations. | Эти нормы ставят почти всех женщин в подчиненное положение по отношению к мужчинам, определяя границы их надежд и ожиданий. |
| He cited examples of several State companies that had succeeded in adapting to changed conditions and in improving their position in the market. | Выступающий привел примеры некоторых государственных компаний, успешно адаптировавшихся к изменившимся условиям и укрепивших свое положение на рынке. |
| That lack of understanding has worsened an already uncertain position. | Отсутствие такого понимания еще более усугубило и без того неопределенное положение. |
| Women continue to hold a marginal position in public life, although their participation has increased slightly. | Женщины по-прежнему занимают в обществе маргинальное положение, несмотря на некоторое увеличение их участия в общественной жизни. |
| She is pleased at the Government's evident awareness of the need constantly to improve the position of minorities and fulfilment of their rights. | Она с удовлетворением отмечает очевидное осознание правительством необходимости постоянно улучшать положение меньшинств и содействовать реализации ими своих прав. |
| The test shall be carried out with the seat backs in their normal position of use. | В ходе испытания спинки сидений устанавливаются в нормальное положение использования. |
| X = Seat position not suitable for children in this mass group. | Х - Положение сиденья, не пригодное для детей данной весовой группы. |
| This new ordinance will greatly improve the position of prisoners by serving as a safeguard of their rights. | Новый указ существенно улучшает положение заключенных, обеспечивая гарантии их прав. |
| Despite its dominant position, the Armenian Apostolic Church treats other religions with serenity and understanding. | Несмотря на свое доминирующее положение, армянская апостольская церковь спокойно и с пониманием относится к другим религиозным конфессиям. |
| The Statute should enhance the position of its judges by ensuring their total independence and protecting them against all forms of pressure. | Статут должен укрепить положение своих судей путем обеспечения их полной независимости и защиты их от всех видов давления. |
| Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. | Панама считает свое географическое положение одним из важнейших экономических преимуществ. |