| Where the right is in opposition, such as in Spain and Portugal, it has improved its position. | В странах, в которых правые находятся в оппозиции, таких как Испания и Португалия, они улучшили свое положение. |
| Nevertheless, pointing out others' mistakes is not going to help rehabilitate Germany's position. | Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии. |
| In some countries, lower military expenditures and interest rates has helped to improve a weak fiscal position. | В некоторых странах более низкие военные расходы и процентные ставки помогли улучшить слабое финансовое положение. |
| The twin processes of globalization and trade liberalization had also had a profound impact on their position in the global economy. | Параллельные процессы глобализации и либерализации торговли также оказали глубокое воздействие на их положение в мировой экономике. |
| The Dalai Lama's curious position has complicated India's diplomatic dance with China. | Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем. |
| Consider the average economic position of the members of each caste in this sample. | Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере. |
| Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position. | Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение. |
| Despite the parlous fiscal position, for now the market for Japanese government bonds (JGBs) remains stable. | Несмотря на ужасное финансовое положение, в настоящий момент японские государственные облигации (JGB) остаются стабильными. |
| Winning would have placed Hezbollah in a challenging position. | Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. |
| Otherwise, the eurozone's position - financially, politically, and socially - will soon become undefendable. | В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать. |
| Bush's initiative is a last-ditch effort to salvage America's position in a region where it is on the defensive on all fronts. | Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах. |
| If news reports are correct, some members of the committee have been using their position to promote more accommodative negotiating positions. | Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах. |
| Syria's position and interests should make it amenable to a deal. | Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. |
| The major uncertainties affecting the Organization's future financial position meant that the amount of cash in the peacekeeping budget could dry up very quickly. | Значительная неопределенность, влияющая на будущее финансовое положение Организации, означает, что сумма наличных средств в рамках бюджетов операций по поддержанию мира может иссякнуть очень быстро. |
| The Administration will review regularly the liquidity position of UNICEF to ensure availability of resources to meet commitments as they fall due. | Администрация будет регулярно рассматривать положение с ликвидными средствами ЮНИСЕФ в целях обеспечения наличия ресурсов, необходимых для выполнения или покрытия требуемых обязательств в срок. |
| It was noted that international trade in the health services sector also demonstrated the extremely vulnerable position of least developed countries and other structurally weak economies. | З. Было отмечено, что международная торговля в секторе услуг здравоохранения высвечивает также чрезвычайно уязвимое положение наименее развитых стран и других стран со слабой в структурном отношении экономикой. |
| A dominant position is not reprehensible in itself; only abuses resulting from such domination are prohibited under article 8 of the Act. | Само по себе господствующее положение не является неправомерным, и статья 8 закона запрещает лишь злоупотребления, связанные с таким положением. |
| The neutral position shall be clearly distinguishable from the other positions. | Нейтральное положение должно четко отличаться от других положений. |
| If the vehicle is fitted with a movable bulkhead, the bulkhead shall be placed in its out-of-use horizontally stored at roof level position. | Если транспортное средство оборудовано съемной перегородкой, она должна быть установлена горизонтально в нерабочее положение на уровне крыши. |
| External debt has stabilized and the financial position of Georgia, even though it has not improved, remains substantially unchanged. | Ситуация с внешней задолженностью стабилизировалась, а финансовое положение Грузии, хотя и не улучшилось, во многом осталось без изменений. |
| Openness has led to favourable results that have placed El Salvador in a stable economic position, which has been recognized by institutions of international prestige. | Такая открытость дала благотворные результаты, обеспечив Сальвадору стабильное экономическое положение, уже признанное учреждениями, пользующимися международным престижем. |
| Secondly, the trade account instruments only partly shape a country's position. | Во-вторых, механизмы торгового баланса лишь частично определяют положение страны. |
| Bolivia's key geographical position may become one of its major comparative advantages and an essential element in enhancing the country's international stature. | Ключевое географическое положение Боливии может стать одним из ее главных сравнительных преимуществ и важным элементом в повышении международного статуса страны. |
| Where the rights of non-citizens in Ireland are concerned, the position is somewhat complex. | Что касается прав лиц, не являющихся гражданами Ирландии, то положение в этой области достаточно сложное. |
| The information presented at the current meeting showed that the Organization's cash-flow position was still critical. | Представленная на нынешнем заседании информация свидетельствует о том, что положение с денежной наличностью Организации по-прежнему является критическим. |