| The funded position of the Fund had improved considerably over the previous 20 years and its capitalization was sufficient for the current structure of benefits. | За последние 20 лет финансовое положение Фонда существенно улучшилось, и его капитализация является достаточной при нынешней структуре пособий. |
| Accordingly, they would not have been in a financial position to continue to fund the purchase of their property. | Таким образом, их материальное положение не позволило им продолжать финансирование процесса приобретения их собственности. |
| The Government's fiscal position has witnessed some improvement mainly due to bilateral donor assistance. | Финансовое положение правительства несколько улучшилось главным образом за счет помощи двусторонних доноров. |
| The overall goal is to provide equality of position for the non-majority communities, and their ultimate integration into Kosovo society. | Общая цель состоит в том, чтобы обеспечить равное положение меньшинств и их последующую интеграцию в жизнь общества в Косово. |
| The centre of gravity position of the unladen vehicle shall be determined by measurements. | 1.5 Положение центра тяжести порожнего транспортного средства определяется при помощи измерений. |
| 10B-3.1 The controls shall move easily into the operating position, which shall be unmistakably clear. | 10В-3.1 Органы управления должны легко переводиться в рабочее положение, которое должно быть совершенно очевидным. |
| Paragraphs 35 and 36 above explain the present position in relation to discrimination on grounds of race, etc. | В пунктах 35 и 36 выше описано нынешнее положение в области дискриминации по признакам расы и т.д. |
| Afterwards the tank must be rotated back to its normal position. | После этого бак возвращается в его нормальное положение. |
| Two summary tables showing the financial position and the contributions and status of funds as of 31 December 2000 are attached to this document. | К настоящему документу прилагаются две краткие таблицы, отражающие финансовое положение, отчисления и состояние фондов на 31 декабря 2000 года. |
| Their special geographical position made them more vulnerable than other countries to the potential risks of development as it was currently conceived. | Особое географическое положение этих государств действительно делает их более уязвимыми по отношению к рискам, сопряженным с развитием в его нынешней форме. |
| The developing countries should step up their cooperation and coordination and gradually change their disadvantageous position in the economic globalization process. | Развивающиеся страны должны развивать сотрудничество и координацию и постепенно улучшить свое плачевное положение в процессе экономической глобализации. |
| Raising the rate of reimbursement would significantly improve the financial position of the General Fund. | Повышение ставки компенсации значительно укрепило бы финансовое положение Общего фонда. |
| Determine the reference position after 5 seconds at this load. | Через 5 секунд действия такой нагрузки определить исходное положение. |
| Such a degradation of the position of women could not be tolerated. | Столь унизительное для женщин положение совершенно неприемлемо. |
| Article 74, paragraph 2, of the 1986 Vienna Convention appeared to endorse that position. | В пункте 2 статьи 74 Венской конвенции 1986 года содержится положение, поддерживающее эту позицию. |
| That position and the terms of reporting may vary a great deal. | Это положение и условия предоставления отчетности варьируются весьма значительно. |
| Also, women's position in society is not static. | Также не является статичным и положение женщин в обществе. |
| Summarizing its position, the source points out that the detention of Mr. Masih is arbitrary. | Подытоживая положение, источник указывает, что задержание г-на Масиха является произвольным. |
| Such a process must not, however, undermine the position of those who have already signed the Agreement. | Такой процесс, однако, не должен подрывать положение тех, кто уже подписал Соглашение. |
| Their position is considerably better in the private sector, where mainly in small enterprises, women occupy 35 per cent of managerial positions. | Положение женщин значительно лучше в частном секторе, где главным образом в малых предприятиях они занимают 35% управленческих постов4. |
| The position has now been addressed with the passing of the new EU procurement directives. | Это положение в настоящее время учтено путем принятия новых директив ЕС о закупках. |
| It is not necessary for the author to demonstrate that she was actually placed in an unfavourable position. | В этой связи автору не было необходимости показывать, что она фактически была поставлена в неблагоприятное положение. |
| That was no doubt due to such factors as the subordinate position of women in society and the persistence of stereotypes. | Нет никаких сомнений в том, что это объясняется такими факторами, как подчиненное положение женщин в обществе и сохранение стереотипов. |
| Throughout the colonial period, the European and part-European communities enjoyed a relatively privileged position through their dominance of commerce and colonial administration. | В колониальный период общины европейцев и полуевропейцев занимали относительно привилегированное положение благодаря их ключевым позициям в торговле и колониальной администрации. |
| The image was apposite for the current position of international law. | Этот образ вполне отражает нынешнее положение в международном праве. |