For putting you in an awkward position with my intense confession. |
что поставила вас в дурацкое положение своим признанием. |
You're not in the strongest deal-making position right now, Ms. Whelan. |
Вы сейчас не в том положение, чтобы заключать сделки, Мисс Уилан. |
You and I have put Adelaide in an intolerable position. |
Мы с тобой поставили Аделаиду в невыносимое положение |
Even though they say, "I'm against discrimination against girls and women," they enjoy a privileged position. |
Даже если они говорят, что они против дискриминации женщин, им всё равно нравится их привилегированное положение. |
You could keep it in one position? |
Можно было бы придать ему другое положение. |
Because after... after that short squeeze incident... and I understand that I put you in a bad position. |
Потому что... после того случая с коротким сжатием... я понимаю, что поставил тебя в неудобное положение. |
(Mary) If children are put in a position where they've got responsibility, I think they'll rise to that challenge. |
(Мэри) Если детей поставить в положение, где у них появится ответственность, думаю, что они справятся с этой задачей. |
And I will give you an honorable position |
И ты займешь в нем почетное положение. |
I never in a million years want to put you in a position. |
Я бы в жизни не поставил тебя в неловкое положение. |
Can no-one comprehend the magnitude of our perilous position? |
Может кто-нибудь понять, насколько опасно наше положение? |
They did that and in doing so, have put you in the position you're in now. |
Что они и сделали, а сделав это, поставили вас в ваше нынешнее положение. |
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now. |
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение. |
It puts me in a weird position with the orchestra, since they know that I work for you. |
Так? Это ставит меня в неловкое положение в оркестре, ведь они знают, что я на вас работаю. |
She's let go of a lot of her wedding demands, but she does feel like my new position... |
Она отказалась от большинства свадебных запросов, но ей моё новое положение её не устраивает... |
I didn't want to put her in a position to have to lie for me. |
Я-я не хочу ставить ее в положение, где ей придется лгать ради меня. |
I will use my position as a guarantee. |
Я использую свое положение как гарантию! |
I just figured the more soldiers Quarles has down here, the more tenuous my position becomes. |
Я просто полагаю, что чем больше людей у Кворлса есть здесь, тем менее значимым становится моё собственное положение. |
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world. |
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире. |
The representative said that the French mentality was still influenced by the Napoleonic Code, which had given women an inferior position in society. |
Представитель отметила, что на образ мышления французов до сих пор оказывает влияние Наполеоновский кодекс, в соответствии с которым женщинам отводилось подчиненное положение в обществе. |
I am trying to make one point very clear, a point which distinguishes us from other neighbouring countries, making our position incomparably more difficult. |
Я хотел бы особо подчеркнуть один момент, который отличает нас от других соседних стран и делает наше положение несравнимо более трудным. |
UNPROFOR is also aware of our inability to communicate easily with the outside world and the disadvantageous position this puts us in. |
СООНО также известно, что наше общение с внешним миром затруднено и что это ставит нас в трудное положение. |
Many processes which aggravate the position of the family and children are long-lasting, and the negative consequences of some of them are irreparable. |
Многие процессы, которые ухудшают положение семьи и детей, являются долгосрочными, негативные последствия некоторых из них являются непоправимыми. |
The position of El Salvador and Guatemala was more favourable, owing to their relatively moderate fiscal deficits, although Guatemala suffered some setbacks in this regard. |
Более благоприятным было положение в Сальвадоре и Гватемале, в которых дефицит бюджета был относительно небольшим, хотя последняя столкнулась с определенными проблемами в этой области. |
The legal and moral responsibilities are the same and the need to prevent genocide no less clear because of the position of the violator. |
Юридические и моральные обязательства являются такими же, и на необходимость предотвращать геноцид не влияет положение преступника. |
The reserve position remained stable at about 3.5 months of imports, which is viewed internationally as an adequate ratio. |
Положение с резервами оставалось стабильным и было эквивалентным объему импорта в течение примерно трех с половиной месяцев, что признано нормальным в международном плане. |