| The pay gap shows a different position in the labour market. | Разрыв в уровне заработной платы отражает разное положение на рынке труда. |
| Concerted efforts to reduce administrative costs, combined with exchange rate gains, had improved the financial position of UNHCR. | Согласованные усилия по снижению административных издержек в сочетании с курсовой прибылью позволили улучшить финансовое положение УВКБ. |
| In the realm of bilateral treaties a prevailing position is taken by extradition treaties. | В области двусторонних договоров основное положение занимают договоры о выдаче. |
| Consequently, a markedly more favourable financial position was achieved during 2006 in comparison with the situation at the end of 2005. | Вследствие этого в 2006 году удалось заметно улучшить финансовое положение по сравнению с концом 2005 года. |
| His brother-in-law was an active politician with a leading position in the SPI in Mashad city. | Его зять был активным политическим деятелем и занимал видное положение в ПСИ города Машада. |
| The cash position of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has improved considerably since the last biennium. | Положение Международного трибунала по бывшей Югославии с наличностью по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом значительно улучшилось. |
| That put UNICEF staff in the difficult position of having to increase payments to ensure participation. | Такой подход поставил сотрудников ЮНИСЕФ в трудное положение, когда для привлечения работников необходимо было повышать суммы вознаграждения. |
| The Office had no guidelines for received gifts, despite the specific position of its members in that regard. | В канцелярии не разработаны руководящие принципы, касающиеся полученных подарков, несмотря на особое положение его сотрудников в этом отношении. |
| These ratios indicate that UNFPA is in a stable and healthy financial position. | Эти соотношения указывают на то, что финансовое положение ЮНФПА является стабильным и благополучным. |
| It should use its position to unify and coordinate the various international efforts and to seek greater private sector involvement and acceptance. | Ей следует использовать свое положение для того, чтобы объединять и координировать различные международные усилия, шире вовлекать в них частный сектор и добиваться его признания. |
| Traditionally, inland shipping has a strong position in the long-distance haulage of bulk transport. | Традиционно внутренний водный транспорт занимает прочное положение в секторе перевозок массовых грузов на большие расстояния. |
| Liberia's financial position is steadily improving under the present Government. | При нынешнем правительстве финансовое положение Либерии неуклонно улучшается. |
| The most unfavourable position is selected for the test. | Для целей испытания выбирается наименее благоприятное положение. |
| Two developments required States to rethink this position. | Два произошедших события заставили государства переосмыслить такое положение вещей. |
| The financial position of UNHCR may raise questions as to whether this trend can be continued. | С учетом финансового положения УВКБ могут возникнуть сомнения в связи с его способностью сохранять такое положение дел. |
| In addition, it only evaluated adjustable head restraints without locks in their lowest position. | К тому же он провел оценку регулируемых подголовников, не оснащенных фиксаторами, которые были установлены в самое низкое положение регулировки. |
| With the head restraint in the up position, the relative head rotation was measured at 6.5 degrees. | Когда подголовник был установлен в верхнее положение, относительный угол поворота головы составил 6,5 градуса. |
| Maintain the position of the back pan as established in paragraph 1.2.3. of this annex. | 1.2.4 Поддерживать положение спинного элемента, определенного в пункте 1.2.3 настоящего приложения. |
| If the vehicle has an adjustable acceleration pedal, adjust it to the full forward position. | 3.7.7.1.1 Если транспортное средство оснащено регулируемой педалью акселератора, установить ее в крайнее переднее положение. |
| 4.2. Adjust the head restraint to the non-use position. | 4.2 Установить подголовник в неиспользуемое положение. |
| The head restraint shall, if adjustable, be adjusted to the most rearward position. | Подголовник, если он регулируется, устанавливается в крайнее заднее положение. |
| The financial position of the Fund of UNDCP is summarized in table 2 below. | Сводные показатели, характеризующие финансовое положение Фонда ЮНДКП, приведены в таблице 2 ниже. |
| It was therefore important to ensure the statutory position of the Convention in domestic law. | Поэтому важно обеспечить статутное положение Конвенции во внутреннем законодательстве. |
| As a result of the restrictions imposed on UNMEE, the present position of the Mission is becoming increasingly untenable. | В результате ограничений, введенных в отношении МООНЭЭ, нынешнее положение Миссии становится все более неприемлемым. |
| In comparison with other target groups, the labour market position of woman is more solid. | По сравнению с другими целевыми группами положение женщин на рынке труда гораздо прочнее. |