Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
Society had to ensure that, apart from providing personalized services to persons most in need, their potential opportunities and financial position were also improved. Помимо целенаправленного оказания услуг наиболее нуждающимся слоям населения, общество должно обеспечить им более широкие возможности и улучшить их материальное положение.
She requested the Secretary-General to keep that matter under careful study, particularly in the current situation where the position might be further exacerbated by reductions in staff. Оратор просит Генерального секретаря постоянно уделять этому вопросу неослабное внимание, в частности в нынешних условиях, когда положение в этой области может еще больше ухудшиться в результате сокращения штатов.
The consequence hereof is that the Aruban Civil Code (for the time being) contains family law provisions which assign a subordinate position to women. В результате этого Гражданский кодекс Арубы (в настоящее время) содержит правовые нормы, закрепляющие подчиненное положение женщины.
The statistical data that follow show that the position of women in the labour market quantitatively improved, for almost all indices, during 1985-1993. Представленные ниже статистические данные свидетельствуют о том, что положение женщин на рынке труда в период 1985-1993 годов количественно улучшилось почти по всем показателям.
14.2 Legal position of women in agricultural enterprises and access to credit Правовое положение женщин в сельскохозяйственных предприятиях и доступ к кредитам
She would also appreciate information on any refresher courses or retraining programmes organized for women to enable them to improve their position on the job market. Она была бы также признательна за информацию о всякого рода курсах повышения квалификации или программах переподготовки, организуемых для женщин для того, чтобы они могли улучшить свое положение на рынке труда.
Save as is indicated below, the position as regards the implementation of the Convention in the Bailiwick of Guernsey remains substantially as previously reported. С учетом новой информации, изложенной ниже, положение относительно осуществления Конвенции в Гернси продолжает в целом оставаться таким же, как об этом сообщалось в предыдущих докладах.
The national minority groups had been accorded a special position under the Constitution, thus providing a sound basis for the further promotion and protection of minority rights. Конституция отводит национальным меньшинствам особое положение, тем самым создавая прочный фундамент для дальнейшего развития и защиты прав меньшинств.
At the same time this article of the Constitution confirms the position under which authors' copyrights and the patent rights of inventors and rationalizers are protected by the State. Одновременно указанная статья Основного закона страны закрепляет положение, согласно которому права авторов, изобретателей и рационализаторов охраняются государством.
He argues that, ultimately, any discrimination can be undone by downgrading the position of the group that is treated more favourably. Он заявляет, что в конце концов всякая дискриминация может быть ликвидирована, если сделать положение группы, которая пользуется более предпочтительными условиями, менее благоприятным.
On the positive side, the financial position of the international tribunals is much better today than when the Secretary-General last reported in October 2004. Положительным моментом является то, что финансовое положение международных трибуналов сегодня намного лучше, чем оно было в октябре 2004 года, когда Генеральный секретарь представил свой последний доклад.
On the other hand, some delegations noted that since situations of foreign occupation were already governed by international humanitarian law, the OIC text presented the correct legal position. С другой стороны, некоторые делегации отметили, что, поскольку ситуация иностранной оккупации уже регулируется международным гуманитарным правом, текст ОИК верно отражает правовое положение.
Sometimes international experts are less experienced than local staff, but retain a superior position, handling substantive issues of national importance and having final decision-making power. Иногда международные эксперты обладают меньшим опытом по сравнению с местными специалистами, однако сохраняют главенствующее положение, решая существенные вопросы национального значения и обладая прерогативой принятия окончательных решений.
Moreover, the judge must be placed in a position of effective impartiality with regard to the interests of the parties in dispute. Речь идет о том, что положение, в котором находится судья, должно быть таким, чтобы он мог беспристрастно относиться ко всем сторонам конфликта.
In this conception, the social position of women ultimately depends on men's appreciation of women's earning capacity. В рамках этой концепции социальное положение женщин в конечном счете зависит от оценки мужчинами способности женщин зарабатывать деньги.
The religious and/or ethnic origin of these persons often places them in a vulnerable position with regard to one party or the other in internal conflicts. Вероисповедание и/или этническое происхождение этих лиц часто ставят их в особенно уязвимое положение применительно к одной или другой стороне внутреннего конфликта.
OIOS believes that the Organization was in a very difficult position because it did not adhere to its own procurement procedures and to the terms of the contract. УСВН считает, что Организация попала в очень трудное положение потому, что она не соблюдала свои собственные процедуры закупок и условия контракта.
In that report the Committee had outlined the existing position in respect of the amounts overpaid and the amounts recovered. В этом докладе Комитет обрисовал существующее положение в связи с переплаченными и возмещенными суммами.
It also noted that Tajikistan had reduced its arrears in both 1998 and 1999 and looked forward to a continuing improvement of its position. Он также отметил, что Таджикистан сократил сумму своей задолженности в 1998 и 1999 годах, и ожидает, что его положение будет продолжать улучшаться.
Lorries have a large variation in size and it si very difficult to have good measuring condition (position, speed etc.). Грузовые автомобили значительно отличаются по размеру, и создать оптимальные измерительные условия (положение, скорость движения и т.д.) весьма трудно.
With regard to women, for example, a UNDP analysis in January confirmed the relatively disadvantaged socio-economic position of female ex-combatants and landholders. Например, в отношении женщин проведенный ПРООН в январе анализ подтвердил относительно ущемленное социально-экономическое положение женщин-участниц боевых действий и землевладельцев.
National circumstances, such as natural resource endowment, political and economic structures, and geographic position, influence the type and the range of measures implemented. Виды и масштабы применяемых мер зависят от национальных условий, таких, как наличие природных ресурсов, политические и экономические структуры и географическое положение.
Given the monopoly position of the State enterprises, they had not invested in advanced technologies with a view to reducing costs, and had thus incurred losses. Занимая монопольное положение, государственные предприятия не стремились к вложению средств в передовые технологии в целях снижения расходов и стали нести убытки.
Question relating to the classification of legal norms whereby conventions ratified by Tunisia have an intermediary position between the Constitution and ordinary laws Вопрос о классификации правовых норм, в соответствии с которой ратифицированные Тунисом договоры занимают промежуточное положение между Конституцией и обычными законами
Some 83 per cent of the outstanding audit certificates for 1994-1995 have been received and the position has improved substantially on non-government projects executed in 1996-1997. Было получено порядка 83 процентов недостающих ревизионных удостоверений за 1994-1995 годы и существенно улучшилось положение в отношении проектов, осуществляемых неправительственными организациями в 1996-1997 годы.