Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
The question of further cooperation should be addressed with caution pending the determination of the financial position of UNOPS: its financial statements for 2004-2005 had not yet been submitted and no audit opinion had been issued on its operations. К вопросу о расширении сотрудничества следует подходить осмотрительно, пока не будет определено финансовое положение ЮНОПС: его финансовые ведомости за 2004 - 2005 годы еще не представлены и никакого аудиторского заключения по его операциям пока не было.
Thirdly, on the question of the veto, Portugal's long-standing position is that the requirement for concurring votes, established in Article 27, paragraph 3 of the Charter, should not be expanded beyond the current permanent members of the Security Council. В-третьих, что касается вопроса вето, то давняя позиция Португалии заключается в том, что положение о совпадающих голосах, предусмотренное пунктом З статьи 27 Устава, не должно выходить за рамки нынешних постоянных членов Совета Безопасности.
The position of the international tribunals remains relatively healthy and, assuming receipt of anticipated payments in the next few weeks, it is anticipated that cash balances for both tribunals will be positive at the end of 2006. Финансовое положение международных трибуналов остается относительно устойчивым, и, если исходить из того, что ожидаемые платежи будут получены в течение следующих нескольких недель, ожидается, что сальдо денежной наличности по обоим трибуналам на конец 2006 года будет положительным.
The United States draft treaty omits verification provisions, consistent with the United States position that so-called effective verification of a fissile material cut-off treaty cannot be achieved. В проекте договора Соединенных Штатов опущено положение о проверке, что совместимо с позицией Соединенных Штатов, согласно которой так называемая «эффективная проверка» договора о запрещении производства расщепляющегося материала не может быть достигнута.
The Committee is strongly concerned about the pervasiveness of patriarchal attitudes and deep-rooted traditional and cultural stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in society, which continue to cast women in a position of inferiority. Комитет крайне обеспокоен широким распространением патриархальных обычаев и глубоко укоренившихся традиционных и культурных стереотипов в отношении роли и обязанностей женщин и мужчин в обществе, которые продолжают ставить женщин в менее благоприятное положение.
Indirect discrimination within the meaning of this Law occurs when a seemingly neutral provision, criterion or practice places or would place a job applicant or an employee in less favorable position on grounds of certain characteristic, status, belief or conviction. Косвенная дискриминация по смыслу Закона имеет место, когда на первый взгляд нейтральные предписания, критерии или виды практики имеют или могли бы иметь своим следствием менее благоприятное положение кандидата на трудоустройство или работника по признакам их особенностей, положения, вероисповедания или убеждений.
It was of concern that property received by a husband from his family as a gift prior to his marriage did not form part of the joint matrimonial property, since that situation left the wife in a weak position. Вызывает озабоченность то, что имущество, полученное мужем от его семьи в качестве подарка до его женитьбы, не является частью совместной супружеской собственности, так как эта ситуация ставит жену в неравное положение с мужем.
As indicated in the third and fourth reports under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women "since 1992, there has been a gradual improvement in the position of women and girls within the education system". Как указывалось в третьем и четвертом докладах, представленных в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, "после 1992 года положение женщин и девочек в рамках системы образования постепенно улучшалось".
The Organization, in particular its employees on the ground, must not be put in a position where those on whose behalf it is acting perceive it to be serving interests other than those provided for in the United Nations Charter. Эта Организация, в частности ее сотрудники на местах, не должны ставиться в такое положение, когда те, от имени которых она действует, воспринимают их как силу, которая служит другим интересам, нежели интересы, предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций.
The level of unpaid assessed contributions of $34.8 million, representing an increase of 76 per cent from the prior period, has significantly worsened the financial position of the Tribunal; Объем невыплаченных начисленных взносов в 34,8 млн. долл. США, представляющий собой увеличение на 76 процентов по сравнению с предыдущим периодом, значительно ухудшил финансовое положение Трибунала;
These funding arrangements place the Office in a difficult position as any disruption in the voluntary contributions received will have a serious impact not only on activities of an extrabudgetary nature, but also on some core and mandated activities. Эти финансовые обстоятельства ставят Управление в трудное положение, ибо любой сбой в поступлении добровольных взносов может серьезно отразиться не только на деятельности внебюджетного характера, но и на выполнении некоторых его основных функций и деятельности, связанной с выполнением мандатов.
With regard to the particular concerns about the United Nations Office for Project Services (UNOPS), the Board considered that the steps taken by Member States to ensure its financial viability and separate identity might have a significant impact on its financial position. Что касается особой обеспокоенности по поводу положения в Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), то Комиссия считает, что шаги, предпринимаемые государствами-членами с целью обеспечить его финансовую жизнеспособность и самостоятельность, могут оказать существенное влияние на его финансовое положение.
g) Considering that women are often at an additional disadvantaged position, what steps have been taken to ensure their equal enjoyment of the rights listed above? g) Учитывая то обстоятельство, что положение женщин зачастую оказывается неблагоприятным вдвойне, какие шаги были предприняты для обеспечения их равенства в правах, перечисленных выше?
It is necessary to pay attention to complexity of the offered meditation as it is necessary to supervise breath, position of a body in space, movements, ideas and the images created by your consciousness. Следует обратить внимание на сложность предложенной медитации, так как приходится контролировать дыхание, положение тела в пространстве, движения, мысли и образы, создаваемые вашим сознанием.
In the historic, artistic, and commercial heart of Venice, the hotel occupies a unique and enviable position, overlooking the Grand Canal and just across from Rialto Bridge, one of the most beautiful spots of the city. В историческом, художественном и коммерческом сердце Венеции, отель занимает уникальное и завидное положение с видом на Гранд-канал и прямо напротив моста Риалто - одно из самых красивых мест в городе.
To change the position of the image on the page, bring the cursor to the center of the image, press the left mouse button and move the cursor. Для того чтобы изменить положение изображения на странице, можно подвести курсор внутрь изображения, нажать левую кнопку мыши и переместить курсор.
His cycle of the moon, furthermore, covers 21 years, at the end of which period the moon again occupies the same position in the week as at the beginning, but this can happen only once in 689,472 years, according to the common computation. Кроме того, его цикл луны рассчитан на 21 год, когда, по истечении этого времени, луна снова занимает прежнее положение в течение недели, что, впрочем, может случиться лишь однажды в 689,472 года, согласно обычному счислению.
In answer to Jabali's next question, Vyasa advises him about the gurus (teachers) in general and particularly the gurus occupying the highest position, one's parents. В ответ на следующий вопрос Джабали Вьяса даёт ему советы по поводу гуру (учителей) в общем и по поводу гуру, занимающих высшее положение, родителей, в частности.
As long as the position of each particle can be measured with infinite precision (even when the particles collide), then there would be no ambiguity about which particle is which. Если бы мы могли измерить положение каждой частицы с бесконечной точностью (даже когда частицы сталкиваются), не было бы никакой двусмысленности, о которой частице идёт речь.
The strain Relais & Restaurant is a high-level restaurant that enjoys a unique and enviable position: the panoramic view only on Lake Como and its splendid space outdoors is a few kilometers from Lecco, one of the most 'beautiful towns and characteristics of Lombardy. Штамма Relais и ресторан высокого уровня, ресторан, который пользуется уникальный и завидное положение: панорамный вид только на озере Комо и его великолепные пространства на открытом воздухе это несколько километров от Лекко, один из самых красивых городах и характеристики Ломбардии.
Although the team borders four other teams at the eastern end of the county, its promontory position means it has to be completely self-sufficient, being unable to rely on immediate help from neighbouring teams for incidents in the western parts of the team's area. Хотя команда сотрудничает с четырьмя другими командами в восточной части графства, его положение на мысе означает, что она должна быть полностью самодостаточна, будучи не в состоянии рассчитывать на немедленную помощь от соседних команд для инцидентов в западных районах.
NoKra produces high quality measuring and inspection systems for applications in production lines. NoKra systems measure and inspect geometric features, such as length, width, thickness, profile, shape and position. Установки фирмы NoKra измеряют и контролируют геометрические параметры, такие как длина, ширина, толщина, профиль, форма и положение.
Moreover, "here the omissions of an accused in a position of superior authority contribute to the commission of a crime by a subordinate, the conduct of the superior may constitute a basis for liability under article 7(1)". Более того, "если бездействие обвиняемого, занимающего более высокое руководящее положение, способствует совершению преступления подчиненным, поведение начальника может стать основой для возникновения ответственности по статье 7(1)"21.
However, the participant criticized the lack of focus on countries influencing the world economy and noted that the surveillance is concentrated on smaller countries, referring to the systemic risk posed by the current fiscal position of the largest economy in the world. Вместе с тем, говоря о системном риске, связанном с нынешним финансовым положением ведущей экономической державы мира, этот участник подверг критике отсутствие внимания к странам, влияющим на мировое экономическое положение, и отметил, что наблюдение сосредоточено главным образом на менее крупных странах.
To allow a secured creditor's security interest to be extended to the consolidated assets upon consolidation, could improve that creditor's position at the expense of other creditors. Распространение обеспечительных интересов обеспеченного кредитора на все объединенные активы, образовавшиеся после консолидации, может поставить такого кредитора в более выгодное положение за счет других кредиторов.