Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
In response, it was said that such approach would place the arbitral tribunal in a delicate position at an early stage of the proceedings. В ответ было указано на то, что такой подход поставит третейский суд в затруднительное положение на раннем этапе производства.
assess the performance, financial position and cash flows of the entity; and оценивать результаты деятельности, финансовое положение и движение денежных средств данного субъекта; и
The geographical position of Belarus encourages the use of its territory by migrants, including illegal migrants, from regions with unstable socio-political situation in order to enter the States of the European Union. Географическое положение Республики Беларусь способствует использованию ее территории мигрантами, в том числе незаконными, из регионов с нестабильной общественно-политической ситуацией для проникновения в государства Европейского союза.
Regarding resources, despite the recent downturn, UNICEF has continued to improve its financial position, thanks in large part to the support of its donors. Что касается ресурсов, то, несмотря на недавний спад, ЮНИСЕФ продолжает улучшать свое финансовое положение - в значительной степени благодаря поддержке доноров.
This places defenders in a difficult position, since they cannot take any legal action without the consent of their clients. Это ставит государственных защитников в трудное положение, поскольку они не могут предпринимать какие-либо правовые действия без согласия своих соответствующих клиентов.
At the end of 2009, the UNDP year-end liquidity position represented approximately three and a half months of working capital. По состоянию на конец 2009 года положение ПРООН по ликвидности соответствовало приблизительно трем с половиной месяцам расходования средств оборотного капитала.
It held a position of unparalleled importance, given that the human rights treaty bodies currently constituted the most important pillar of human rights protection. Он занимает беспрецедентное по своему значению положение с учетом того, что договорные органы по правам человека в настоящее время являются наиболее важным оплотом защиты прав человека.
(a) Use their official position, State assets or official information for non-official purposes; а) использовать свое служебное положение, государственное имущество и служебную информацию не в служебных целях;
The practical application of guideline 4.2.5 would result in a more advantageous position for the reserving State than for the other contracting States in the case of treaties of a non-reciprocal nature. Практическое применение руководящего положения 4.2.5 обеспечит более благоприятное положение для сформулировавшего оговорку государства, чем для других договаривающихся государств в случае договоров невзаимного характера.
These discriminatory practices undermine the rights and economic position of women and girls and are closely tied to the prevalence of domestic violence. Такая дискриминационная практика ущемляет права и ухудшает экономическое положение женщин и девочек и имеет неразрывную связь с распространением домашнего насилия.
Rather, such support contributes to avoiding protracted displacement, enhances self-sufficiency and places IDPs in a stronger position to voluntarily return to their former homes at a later point. Более того, такая поддержка помогает избежать затягивания процедуры перемещения, повышает самодостаточность и ставит ВПЛ в более выгодное положение даже притом, что в дальнейшем они могли бы добровольно вернуться на прежнее место проживания.
Ghana strove to enforce constitutional and other legal provisions designed to protect the rights of individuals against State agents in a position to violate those rights. Гана стремится обеспечить соблюдение положений Конституции и других законов для защиты прав отдельных лиц в случае их нарушения со стороны государственных чиновников, положение которых им позволяет это сделать.
Moreover, quite a number of States have established an official State religion, a status position often even enshrined in State Constitutions. Помимо этого, целый ряд государств провозгласил официальную государственную религию, особое положение которой даже закреплено в конституциях государств.
UNODC is in a unique position to promote international cooperation, including in the developing world, in part thanks to its extensive network of field offices. ЮНОДК занимает исключительно выгодное положение для развития международного сотрудничества, в том числе с развивающимися странами, отчасти благодаря обширной сети его отделений на местах.
2.1. Adjust the seat to its fully rearward and lowest position. 2.1 Сиденье устанавливается в крайнее заднее положение на минимальной высоте.
In JS5, the Equal Treatment Commission and the National Ombudsman of the Netherlands stated that the position of immigrants and migrant workers merited special attention. Авторы СП5, Комиссия по вопросам равного обращения и Национальный омбудсмен Нидерландов заявили, что особого внимания заслуживает положение иммигрантов и трудящихся-мигрантов.
Dutch aliens policy and practice take into account the vulnerable position of minors, especially unaccompanied minors. Политика и практика Нидерландов в отношении иностранцев учитывают уязвимое положение несовершеннолетних лиц, особенно несопровождаемых несовершеннолетних.
Such a result would put the requested State in an untenable position where its domestic law would preclude both prosecution and extradition. Такой результат поставил бы запрашиваемое государство в неудобное положение, когда его внутригосударственное законодательство не позволяет осуществлять ни судебное преследование, ни выдачу.
As for the lack of transparency inherent in the concept of control, it does not put third parties in a more disadvantageous position than they already occupy. Что касается недостатка транспарентности, который неизбежно возникает при применении принципа контроля, то он не ставит третьи стороны в более неблагоприятное положение по сравнению с тем, в котором они и так находятся.
i-In a similar vein, the Convention recognizes the particularly vulnerable position that children with disabilities often face. В том же духе в Конвенции признается особо уязвимое положение, в котором нередко оказываются дети-инвалиды.
Djibouti's geostrategic position thus places it at the crossroads of major sea lanes between three continents, namely, Africa, Asia and Europe. З. Таким образом, занимая геостратегическое положение, Джибути находится на пересечении основных морских путей между Африкой, Азией и Европой.
However, the fact that almost 30 per cent of the staff members are beyond the age of 55 years puts the Organization in a difficult position. Однако тот факт, что почти 30 % персонала - это сотрудники в возрасте выше 55 лет, ставит Организацию в трудное положение.
Photographs showing the position of the plastic Фотографии, показывающие положение пластикового пакета в барабане
antenna position at vehicle, specific conditions for installation and/or use Положение антенны на транспортном средстве, конкретные условия монтажа и/или использования
The regional governance programmes occupy a unique position as they can operate in areas such as justice and human rights that are sensitive at the country level. Региональные программы в области государственного управления занимают уникальное положение, поскольку они могут осуществляться с охватом таких областей, как обеспечение правосудия и права человека, которые в свою очередь имеют особое значение на страновом уровне.