2.13000 years ago the Earth because of thawing polar caps has got in a stable position when poles were displaced on 23 degrees from the present position. |
13000 лет назад Земля из-за таяния полярных шапок попала в нестабильное положение, когда полюса сместились на 23 градуса от настоящей позиции. |
There is a risk that air carriers which have acquired a dominant position in the market as a result of ongoing structural change will abuse their position. |
Существует опасность того, что авиаперевозчики, занявшие господствующее положение на рынке в результате осуществляемых структурных изменений, могут злоупотреблять своим положением. |
The representative requested that that position be set forth in the report of the current meeting as the position of the Conference. |
Этот представитель просил, чтобы данное положение было отражено в докладе нынешнего совещания в качестве позиции Конференции. |
However, this did not automatically put them in a position to take critical decisions, given their often subordinate position in the household and the community. |
Тем не менее, это не позволяет им автоматически принимать важные решения, учитывая их зачастую подчиненное положение в рамках домашних хозяйств и общин. |
Adjust the head restraint to in the rearmost (relative to the seat) position of horizontal adjustment backset position. |
Установить подголовник в крайнее заднее (по отношению к сиденью) положение регулировки заднего расстояния по горизонтали. |
3.2. The head restraint is adjusted to its lowest height position and any backset position intended for occupant use. 3.3. |
3.2 Подголовник устанавливается в свое самое низкое положение по высоте и в любое из положений регулировки заднего расстояния, предусмотренных для использования водителем или пассажиром. |
In this event, there must be a guaranteed method of securing it in the service position so that any unintentional change of position is precluded. |
В этом случае должен быть предусмотрен надежный способ ее блокировки в рабочем положении, для того чтобы исключить любое случайное перемещение в другое положение. |
If an adjustment position midway between the lowest and the highest position does not exist, adjust the head restraint to a position below and nearest to midway between the lowest position of adjustment and the highest position of adjustment. |
Если среднего положения регулировки между самым низким и самым высоким положением не существует, установить подголовник в положение ниже средней точки между самым низким положением и самым высоким положением регулировки и как можно ближе к ней. |
If the head restraint position is independent of the seat back inclination position, compliance is determined at a seat back inclination position specified by the manufacturer. |
Если положение подголовника не зависит от наклона спинки сиденья, то факт соответствия определяется в положении наклона спинки сиденья, указанной изготовителем. |
If an adjustment position does not exist midway between the highest and lowest position, the closest adjustment position above the midpoint is used. |
Если среднего положения между самым верхним и самым нижним положением не существует, используется самое близкое положение регулировки над средней точкой. |
In this case the usual dummy's position on the driver's seat does not reflect the actual position of the driver. |
В этом случае обычное положение манекена на сиденье водителя не соответствует реальному положению водителя. |
At each designated seating position, if the seat back is adjustable, it is set at an initial inclination position closest to 25 degrees from the vertical, as measured by the three-dimensional H-point machine, as specified in Annex 13. |
3.4.1 На каждом месте, предназначенном для сидения, спинка сиденья, если она регулируется, устанавливается в исходное наклонное положение под углом, наиболее близким к 25º от вертикали, измеряемым с помощью объемного механизма определения точки Н, как это предусмотрено в приложении 13. |
The cash position of the regular budget, the tribunals and peacekeeping accounts all improved as compared with the position at the end of 2003, but problems remained. |
Положение с наличностью на счетах регулярного бюджета, трибуналов и операций по поддержанию мира улучшилось по сравнению с положением на конец 2003 года, однако проблемы сохраняются. |
While some open source software may assume a dominant position, no particular institution or business can use it to build a monopoly market position and lock clients into financially disadvantageous and long-term relationships. |
Хотя некоторые программы с открытыми исходными кодами могут занимать доминирующее положение, ни одно учреждение или предприятие не может использовать их для завоевания монопольных рыночных позиций и для замыкания клиентов на финансово невыгодные долговременные взаимоотношения. |
The 30 degree rule advises that for consecutive shots to appear seamless, the camera position must vary at least 30 degrees from its previous position. |
Исходя из этого правила, чтобы переходы между последовательными кадрами выглядели плавно, положение камеры должно отличаться как минимум на 30 градусов от предыдущего своего положения. |
A position in spacetime is called an event, and requires four numbers to be specified: the three-dimensional location in space, plus the position in time (Fig. 1). |
Позиция в пространстве-времени называется событием, и требует указания четырёх чисел: трехмерное местоположение в пространстве, а также положение во времени (рис. |
During an attack animation damaging nodes track their positions every 32 ms and connect their current position with their position 32 ms ago resulting in a damaging vector. |
Во время анимации атаки повреждающие узлы отслеживают свои позиции каждые 32 мс, сопоставляют их текущее положение с их позицией 32 мс назад, тем самым образуя вектор повреждений. |
Stop Loss is an order to liquidate a position automatically at a certain price to limit losses that might occur if the market moves against the trader's position. |
Stop Loss это, чтобы ликвидировать положение автоматически по определенной цене, чтобы ограничить убытки, которые могут возникнуть, если рынок движется против позиции трейдера. |
The US is still in a position to lead the world, but, without far-sighted leadership, its relative position is likely to continue to erode. |
США еще находятся в позиции, которая позволяет лидировать в мире, но без дальновидного лидерства их относительное положение, вероятно, будет продолжать ухудшаться. |
Germany did not seek to occupy a dominant position in Europe, and it is reluctant to accept the obligations and liabilities that such a position entails. |
Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция. |
A dominant position of market power refers not only to the position of one enterprise but also to the situation where a few enterprises acting together could wield control. |
Под доминирующим положением на рынке понимается не только положение одного предприятия, но и ситуация, когда рынок контролируют несколько предприятий, действующих совместно. |
Some laws contain the concept of "joint dominance", where a dominant position may be held when a firm, by itself, or together with a few others, is in a position to control the market. |
Законодательство некоторых стран предусматривает концепцию "совместного господства", согласно которой господствующее положение на рынке возникает в тех случаях, когда какая-либо фирма самостоятельно или совместно с несколькими другими фирмами в состоянии контролировать рынок. |
Article 82 of the Treaty establishing the European Community, which EU member States are required to enforce domestically, prohibits enterprises that have a "dominant position" in a market from abusing that position. |
Статья 82 Договора об учреждении Европейского сообщества, соблюдение которой государства-члены ЕС обязаны обеспечивать на внутригосударственном уровне, запрещает предприятиям, занимающим "доминирующее положение" на рынке, злоупотреблять этим положением. |
It was the position of the legislation, and not the personal position of the authorities, that was important to the Committee. |
Для Комитета представляет интерес положение, предусмотренное законом, а не личное отношение тех или иных органов власти. |
If an automatic transmission has a neutral position, the neutral position is selected for tests where "engine disconnected" is specified. |
При наличии в автоматической коробке передач нейтрального положения для испытания выбирается нейтральное положение, если оговорено положение "двигатель отсоединен". |