| This puts them into a disadvantaged position in relation to other workers. | Это ставит их в неблагоприятное положение по сравнению с другими работниками. |
| This report evaluates states from the perspective of implementing advancing policies or worsening its position. | В этом докладе страны оцениваются, исходя из реализации прогрессивных политических мер или факторов, ухудшающих их положение. |
| The more permanent this position is, the smaller the differences. | Чем более постоянным является их положение, тем меньше различий между ними. |
| The position of concubines is regulated in the civil service accident regulation, however. | В целом, правовое положение конкубин регулируется постановлением о несчастных случаях с участием гражданских служащих. |
| The role and position of the Vietnamese women have been enhanced both domestically and internationally. | Укрепились роль и положение вьетнамских женщин как внутри страны, так и в мире. |
| This provision places a magistrate in a difficult position. | Это условие ставит суды в трудное положение. |
| In most instances, women are treated as minors and this subjects them to a subordinate position. | В большинстве случаев с женщинами обращаются как с несовершеннолетними, что ставит их в подчиненное положение. |
| It is noted in the paper that this position does not reflect the unique status of NIs as independent institutions. | В докладе отмечается, что такое положение не соответствует уникальному статусу НУ как учреждений независимых. |
| The Osu had held a privileged position in society and had never been ostracized. | Осу занимали привилегированное положение в обществе и никогда не подвергались остракизму. |
| The court shall, having regard to the financial position of both parties, determine at its own discretion the amount of maintenance. | Суд, учитывая финансовое положение обеих сторон, определяет размер содержания по собственному усмотрению. |
| However the High Court of Namibia in the case of Ruby Kalomo has since changed this position. | Однако Высокий суд Намибии в решении по делу Руби Каломо изменил это положение. |
| Between the 1991 and 2000 censuses the position of women in the higher skilled occupations improved. | В период между переписями 1991 и 2000 годов положение женщин в сфере высококвалифицированного труда улучшилось. |
| Djibouti's lack of resources and its strategic geographical position are important factors of its economy. | Важными факторами экономики Джибути являются отсутствие ресурсов и ее стратегическое географическое положение. |
| The figures contained in the report reflected the estimated position after the application of those measures. | Содержащиеся в докладе цифровые данные отражают примерное положение после применения этих мер. |
| That would place countries which did not recognize the concept of "domestic partnership" in a difficult legal position. | Это ставит страны, не признающие понятие «домашнее партнерство», в трудное с правовой точки зрения положение. |
| Due note should be taken of the Sudan's strategic position in Africa and thus of the implications for the continent of any escalation in tensions. | Следует должным образом учесть стратегическое положение Судана в Африке и, следовательно, последствия для континента любого обострения напряженности. |
| Our pledge to reaffirm the central position of the General Assembly should be given real meaning. | Следует наполнить реальным содержанием наше обещание закрепить за Генеральной Ассамблеей ее центральное положение. |
| It also requires women to be empowered both politically and economically, so as to overcome their subordinate position in society. | Оно также требует расширения прав женщин, как политических, так и экономических, с тем чтобы изменить их подчиненное положение в обществе. |
| However, the above arrangement could put MINURSO in a vulnerable position, with possible political implications. | В то же время существующая договоренность может поставить МООНРЗС в уязвимое положение, с возможными политическими последствиями. |
| The financial position of ITC at the end of the biennium was healthy. | Финансовое положение ЦМТ в конце двухгодичного периода было благополучным. |
| This practice places the officials of the Cuban Mission in a disadvantageous position in the negotiation, reflection and document adoption processes. | Эта практика ставит должностных лиц Представительства Кубы в неблагоприятное положение, в том что касается участия в переговорах, обсуждении и принятии документов. |
| The Comoros occupies a distinct strategic position and embraces many civilizations. | Коморские Острова занимают выгодное стратегическое положение и испытывают не себе влияние различных цивилизаций. |
| The Government had therefore begun considering new instruments that might promote the labour market position of ethnic minorities in future. | Поэтому правительство занялось поиском новых инструментов, способных укрепить положение этнических меньшинств на рынке труда в будущем. |
| The report that follows indicates the position in Nauru at present as required by Resolution 1373 (2001). | В приведенном ниже докладе описывается нынешнее положение в Науру, как того требует резолюция 1373 (2001). |
| Media conglomerates can also be found in developing countries, where they maintain a particularly strong market position. | Конгломераты СМИ существуют также в развивающихся странах, где они сохраняют особенно сильное положение на рынке. |