It shall be possible to remove the central part of the diaphragm from the light beam in such a manner that it returns exactly to its original position. |
При этом необходимо сделать так, чтобы центральную часть диафрагмы можно было убирать из луча света и снова возвращать точно в первоначальное положение. |
The user cannot, with ordinary tools, change the shape or position of the moving parts, or influence the switching device. |
5.7.4 пользователь не мог при помощи обычных инструментов изменить форму или положение подвижных частей либо оказать воздействие на переключатель. |
The law must also refrain from establishing what a woman's role within the family should be, because when this occurs she is placed in a subordinate position. |
Следует воздерживаться также от законодательного закрепления роли женщин в семье, поскольку это может поставить их в подчиненное положение. |
Women returnees are often bread-winners, which puts them in a position that in addition to household duties they must earn an income to support their families. |
Женщины-репатрианты часто бывают кормильцами в семье, что ставит их в такое положение, что, помимо выполнения домашних обязанностей, они должны зарабатывать деньги, чтобы прокормить свои семьи. |
All girl and boy children regardless of birth position, have equal succession rights; |
все девочки и мальчики, несмотря на положение по рождению, имеют равные права наследования; |
The scope of power, legal position and organizational structure as well as other details regarding the Supreme Audit Office are given by law. |
Рамки полномочий, правовое положение и организационная структура, а также другие детали, касающиеся Верховного аудиторского управления, определяются в соответствии с законом. |
Additional information Orbital position (degrees) |
Положение на орбите (град.) |
Approximate orbital position as at 31 December 2008 |
Приблизительное орбитальное положение на 31 июля 2008 года |
(b) Roads may occupy a quasi-monopoly position and thus private operations may require a degree of economic regulation; |
Ь) Автомобильные дороги могут занимать квазимонопольное положение, и поэтому может требоваться определенное экономическое регулирование деятельности частных операторов; |
Through well-established legal and social services, information and networking, the MiRA Centre tries to strengthen the position of minority women in Norwegian society. |
Посредством хорошо отлаженных юридических и социальных услуг, информации и создания сетей Центр МиРА пытается укрепить положение женщин из числа меньшинств в норвежском обществе. |
The Committee is concerned that this may place Roma and internally displaced children in a vulnerable position as undocumented citizens and consequently excluded from access to basic services. |
Комитет обеспокоен тем, что это может поставить детей из числа рома и внутренне перемещенных лиц в уязвимое положение граждан, не имеющих документов, и, следовательно, лишить их доступа к основным видам услуг. |
Secondary Driving Beam - position of test points |
Вторичный луч дальнего света: положение испытательных точек |
The manufacturer of the special warning lamp shall indicate the position of the special warning lamp in relation to the reference axis. |
Изготовитель специального предупреждающего огня указывает положение специального предупреждающего огня по отношению к исходной оси. |
8.38.5.3. Microphone position for standing places. |
8.38.5.3 Положение микрофона по отношению к стоячим местам |
Microphone position with respect to a seat (see paragraphs 8.38.5.2.2.1 and 8.38.5.2.2.2) |
Положение микрофона по отношению к сиденью (см. пункты 8.38.5.2.2.1 и 8.38.5.2.2.2) |
The financial position is broken down by subcomponent, as follows: |
Финансовое положение в разбивке по подразделам является следующим: |
The special position of women is established only with respect to the need to ensure their protection due to their physiological characteristics and duties of motherhood. |
Особое положение женщин установлено только в отношении потребности обеспечивать их защиту в связи с их физиологическими характеристиками и обязанностями как матерей. |
Movimiento Manuela Ramos is a Peruvian feminist non-profit organization that has been working for over 32 years to improve the situation and position of women. |
"Движение Мануэлы Рамос" является перуанской феминистской некоммерческой организацией, которая более 32 лет стремится улучшить положение и расширить возможности женщин. |
The perception of staff was often that the higher the position held, the more staff was protected and able to avoid formal disciplinary measures. |
По мнению сотрудников, чем более высокое положение сотрудник занимает, тем в большей степени он защищен и способен избежать применения к себе дисциплинарных мер. |
Public employment and the position of civil servant are also subject to the guarantees of equality and non-discrimination, pursuant to article 5 of Law 99/2003. |
Согласно статье 5 закона 99/2003 гарантии равноправия и недискриминации распространяются также на работу в государственных органах и на положение гражданских служащих. |
Addressing trade problems and market opportunities for Slovak agro food products, position of the food industry within the national economy |
решение проблем торговли и рыночных возможностей для словацких сельскохозяйственных продуктов питания, положение пищевой промышленности в национальной экономике; |
The workshop will share the results of countries' studies, enabling the participants to develop a better understanding of their position in the international investment market for advanced fossil fuel technologies. |
Участники рабочего совещания обменяются результатами национальных исследований, что даст им возможность лучше осознать свое положение на международном инвестиционном рынке для применения передовых технологий использования ископаемого топлива. |
In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. |
Кроме того, согласно местным обычаям женщинам отводится привилегированное положение, поскольку право на владение землей передается по материнской линии. |
As a result, the Board had been able to issue an unmodified audit opinion, meaning that the financial statements fairly reflected the financial position of UNHCR. |
В результате Комиссия смогла вынести заключение по итогам ревизии без замечаний, означающее, что финансовые ведомости объективно отражают финансовое положение УВКБ. |
While the victims might in principle lodge a complaint with the court, their weak position and fear of their employers often prevented them from doing so. |
Несмотря на то, что пострадавшие, в принципе, могут подать жалобу в суд, их зависимое положение и страх перед работодателями нередко мешает им это сделать. |