Borse Dubai was created 6 August 2007 to consolidate the Government of Dubai's two stock exchanges as well as current investments in other exchanges, expanding Dubai's position as a global capital market hub. |
Borse Dubai была создана 6 августа 2007 года с целью консолидировать доли правительства Дубая в двух дубайских биржах, а также прочие доли в зарубежных биржах тем самым укрепляя положение Дубая как одного из крупнейших мировых финансовых хабов. |
(c) Item 4: Include low position of the sun,... |
с) графа 4: Включить низкое положение солнца...; |
Well, then you have put her in a very dangerous position, Haven't you? |
Ты поставил ее в опасное положение, разве не так? |
Well... given the position of the chair, the body, I'd... I'd expect more disarray. |
Ну... учитывая положение кресла, от тела я бы... я бы ожидала большего смещения. |
The French state spends vast amounts of money to propagate the French language and French culture, yet the French are painfully aware that the global position of their country is not what it once was. |
Французское государство тратит огромное количество денег на распространение французского языка и французской культуры, и все же французы мучительно осознают, что глобальное положение их страны не то, каким оно когда-то было. |
But they cannot fail to notice that the processes they support undercut their own position by rendering the wealth gap more obvious and the fairness of the actual global distribution more questionable. |
Но они не могут не заметить, что процессы, которые они поддерживают, подрывают их собственное положение, делая разрыв между бедными и богатыми более очевидным, а справедливость фактического глобального распределения более сомнительной. |
And I say that sincerely, partly because - (Mock sob) - I need that! (Laughter) Put yourselves in my position! |
И я говорю это от всего сердца, потому что... (Всхлип) они мне так нужны! (Смех) Поставьте себя в мое положение! |
Both sides had an immediate stake in reaching an agreement: for Olmert, an agreement might have rescued his position as prime minister, and it would have been a trump card for Abbas in Fatah's de facto civil war with Hamas. |
Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения: для Ольмерта соглашение могло спасти его положение в качестве премьер-министра, а для Аббаса оно стало бы дополнительным козырем в де-факто гражданской войне «Фатх» с «Хамас». |
For over three decades, the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has been the cornerstone of the world's non-proliferation regime, a position that derives from growing acknowledgement of the legal and normative standards that it established. |
В течение более чем трёх десятилетий Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) был краеугольным камнем режима нераспространения в мире. Такое его положение проистекает от всё возрастающего признания установленных им юридических и нормативных стандартов. |
Panzer Dragoon Orta is a rail shooter: players can control the dragon's position onscreen, and may briefly slow down or speed up (the latter can be used as a potent ramming attack), but ultimately are in no control to fly about the level. |
Игра Panzer Dragoon Orta выполнена в жанре рельсового шутера: игроки могут контролировать положение дракона на экране и летать по уровню; на короткое время дракона можно замедлить или ускорить (при ускорении дракон может быть использован как мощный таран). |
But where do you even start when an entire nation's ideology, my students' day-to-day realities, and even my own position at the universities, were all built on lies? |
Но с чего начинать, когда вся национальная идеология, повседневная реальность моих студентов и даже моё собственное положение в университете - всё было построено на лжи? |
logic, logically, you have got to this position from this, without moving the wrist. |
логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем. |
And I will now, here, onstage, try to predict when that will happen - that Asia will regain its dominant position as the leading part of the world, as it used to be, over thousands of years. |
И сейчас я здесь, на сцене, постараюсь предсказать, когда когда Азия вернёт себе господствующее положение лидирующей части света, как это было на протяжении тысяч лет. |
Can't you see the position you've put me in? |
Разве ты не видишь, в какое ты меня поставила положение? |
Mourdock's position, by contrast, was that, "Bipartisanship ought to consist of Democrats coming to the Republican point of view." |
Положение Мурдока, напротив, состояло в том, что «двухпартийность должна состоять из демократов, приближающихся к республиканской точке зрения». |
This is low speed, low wind speed, and the maneuverability is very increased, and here I'm going to do a small jibe, and look at the position of the sail. |
При небольшой скорости, не очень сильном ветре, манёвренность увеличилась намного, и вот я делаю небольшой финт, посмотрите на положение паруса. |
Ultrasonic sensors installed on the front of the vehicle detect other parked vehicles and, based on the results, estimate the physical dimensions of a vacant parking space and set the target parking position. |
Эта система при помощи установленных в передней части автомобиля ультразвуковых датчиков определяет расположение других транспортных средств и, опираясь на эти данные, рассчитывает физический размер свободного парковочного пространства и определят конечное положение автомобиля после парковки. |
Just as a circle can be rotated about its center at any angle, changing the position of each of its points without changing its form, symmetric laws apply to changed situations without changing or losing validity. |
Так же, как круг может вращаться вокруг своего центра под любым углом, меняя положение каждой из своих точек, не меняя своей формы, симметричные законы применяются к изменившимся ситуациям без изменения или потери действительности. |
The issue is the scope and composition of unemployment in America - a problem that is yet to be sufficiently recognized for its increasingly detrimental impact on the country's social fabric, its economic potential, and its already-fragile fiscal position and debt dynamics. |
Проблема состоит в масштабе и характере безработицы в Америке - проблема, которая еще недостаточно признана и которая оказывает все более пагубное воздействие на социальную структуру страны, ее экономический потенциал и ее уже хрупкое финансовое положение и динамику долгов. |
At some points, the camera tilts up or down to show the floor or ceiling for a few seconds, and when it returns to the central position, the scene has completely changed. |
В некоторых точках камера поднимается вверх или наклоняется вниз, показывая пол или потолок в течение нескольких секунд, когда камера возвращается в центральное положение, декорация полностью меняется. |
icon is active, the glue point moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders. |
активирован, при изменении размера объекта точка соединения тоже перемещается, сохраняя свое положение относительно границ объекта. |
On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation. |
На трех вкладках можно указать получателя и отправителя, положение и формат обоих адресов, размер конверта и ориентацию конверта. |
When the attack was renewed, Sidney and one guardsman were wounded and another killed, but he would not consent to have his wounds dressed until the Germans had been beaten off and the battalion's position had been consolidated. |
Когда атака была возобновлена, Сидни и один гвардеец получили ранения и ещё один был убит, но он не соглашался на перевязку, пока немцы не были отбиты и положение батальона было зафиксировано. |
Rudolf was aware that his position as vassal of the German Empire on the one hand and his Burgundian interests on the other hand it could bring him in a dangerous situation. |
Рудольф знал, что его положение вассала Германской империи, с одной стороны, и его связь с Бургундией, с другой стороны, может привести его к опасной ситуации. |
The Board trusts that the new procedures will improve the financial position of conference services at the United Nations Office at Nairobi as presented in the financial statements. |
Комиссия ревизоров надеется, что благодаря применению новых процедур в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби улучшится финансовое положение конференционных служб, о котором сообщается в финансовых ведомостях. |