According to this notion, certain national cultures and groups are expected to climb the crime ladder and eventually occupy a prominent position in illegal markets. |
Согласно этой концепции, предлагается, что представители определенных национальных культур и этнических групп будут, как правило, стремиться "выдвинуться" в преступной иерархии и в конечном итоге занять заметное положение на незаконных рынках. |
Now that America's position has become unsustainable, the Bush administration is handing over power to local militias in Falluja and elsewhere. |
В настоящее же время положение Америки нестабильно, Администрация Буша передает свою власть местным правоохранительным органам в Фалуджи и других регионах. |
While it required courage to take such a tough stance, doing so helped to bolster her position at home and throughout the eurozone. |
Хотя для того чтобы занять такую жесткую позицию потребовалась большая смелость, это укрепило ее положение, как в Германии, так и во всей еврозоне. |
No doubt, Russia has regained strength from high oil and gas prices, and it is reclaiming its position as an independent global actor. |
Несомненно, Россия восстановила силы за счет высоких цен на нефть и газ, и она возвращает назад свое положение независимого глобального актера. |
Generally it is a combination of such criteria which provides grounds for claiming that an enterprise occupies a dominant position in a given market. |
Как правило, сочетание некоторых из указанных критериев позволяет сделать вывод о том, что данное предприятие занимает господствующее положение на рынке. |
It enables users of the information to assess an enterprise's current and future prospects regarding the impact of environmental performance on the financial position of the enterprise. |
Представление таких данных позволяет пользователям информации оценивать текущую ситуацию и будущие перспективы, связанные с влиянием экологических аспектов деятельности предприятия на его финансовое положение. |
The development of rail transport in the Czech Republic has been influenced by its road transport rival in that it affects their position in the marketplace. |
Развитие железнодорожного транспорта в Чешской Республике подвергается воздействию со стороны его конкурента - автомобильного транспорта, что и определяет их положение на рынке. |
The reference to the "superior or subordinate" position of an organ was too narrow since it could be viewed as excluding intermediate or independent and autonomous organs. |
Ссылка на "вышестоящее или нижестоящее" положение органа сформулирована чересчур узко, поскольку ее можно понять как исключающую промежуточные или независимые и автономные органы. |
Dwindling access to the world markets and its position on the wrong side of the digital divide further aggravate the continent's dismal situation. |
Уменьшающийся доступ на мировые рынки и тот факт, что континент находится не на той стороне «цифровой пропасти», лишь усугубляет его тяжелое положение. |
The implications of the combined cash position were that the Organization continued to have no cash reserves. |
Положение с совокупной денежной наличностью ведет к тому, что Организация по-прежнему не имеет резерва денежной наличности. |
Many of these countries hold a patriarchal belief in the structure of a family which places a father, husband or son in a favourable position. |
Многие из этих стран выступают за патриархальный уклад семьи, который ставит в более благоприятное положение отца, мужа или сына. |
We are thus in a precarious position and location, and that is why we have to constantly reiterate our vulnerabilities. |
Таким образом, мы живем в нестабильной обстановке и наше географическое положение неблагоприятное, поэтому нам приходится постоянно вновь и вновь говорить о нашей уязвимости. |
This enviable position brings with it the challenge to sustain a high level of achievement and efficiency and, where possible, to do even better. |
Это завидное положение сопряжено с задачей по сохранению высокого уровня достижений и эффективности и даже повышению этого уровня, где это возможно. |
Human Development Reports over the past two years have highlighted the disadvantaged position of women in all societies, documenting that in no country are women offered the same opportunities as men. |
В выпусках "Доклада о развитии человека" за последние два года высвечивалось невыгодное положение, занимаемое женщинами во всех обществах, и документально показывалось, что ни в одной стране женщины не пользуются одинаковыми с мужчинами возможностями. |
At the same time private lawyers often do not report torture for fear of losing their job or their social position. |
В свою очередь частные адвокаты во многих случаях не заявляют о пытках, опасаясь потерять работу и положение в обществе. |
The position of "insurrectional movements" is dealt with in two articles, which reflects the substantial historical importance of the problem and the considerable bulk of earlier arbitral jurisprudence. |
Положение "повстанческих движений" рассматривается в двух статьях, что отражает важное историческое значение этой проблемы и солидный объем накопленной арбитражной практики. |
The Panel considered two claims in which the claimants produced pre-invasion audited accounts which they asserted did not reflect the true financial position of the company. |
Группа рассмотрела две претензии, заявители которых представили относящиеся к периоду до вторжения ревизованные счета, которые, по их утверждению, не отражали истинное финансовое положение компании. |
The arrow showing in which position the device has to be installed shall be directed outwards from the vehicle when correctly installed. |
Стрелка, указывающая положение, в котором должно быть установлено устройство, при его правильной установке должна указывать на внешнее направление по отношению к транспортному средству . |
After this visit, the Special Representative of the Secretary-General requested that alternative premises be found that truly reflected the position and standing of UNMEE within Ethiopia. |
После этого посещения Специальный представитель Генерального секретаря распорядился найти альтернативные помещения, которые отражали бы истинное положение и статус МООНЭЭ в Эфиопии. |
Attach a test fixture to the mounting provision of the hinge system, simulating vehicle position (door fully closed) relative to the hinge centerline. |
Присоединить испытательную фурнитуру к средствам крепления петлевой системы, имитируя положение транспортного средства (дверь полностью закрыта) по отношению к осевой линии петли. |
Company's position in the industry in which it operates; |
положение компании в отрасли, в которой она действует; |
While it is generally agreed that there is a need to enhance maritime and port security, the position of developing countries needs to be considered in the process. |
Хотя необходимость повышения безопасности в морских перевозках и портах и получила всеобщее признание, при этом требуется учитывать особое положение развивающихся стран. |
If the same information posted in various media is not available instantaneously to all interested suppliers, some may receive better information and unintentionally be placed in a more advantageous position. |
Если одна и та же информация, размещенная на различных информационных носителях, не является одновременно доступной для всех заинтересованных поставщиков, некоторые из них могут оказаться лучше информированными и непреднамеренно поставлены в более выгодное положение. |
The position of child prisoners is particularly disturbing as they are often compelled to share cells with adult prisoners, denied education and access to family. |
Положение заключенных детей вызывает особую обеспокоенность, поскольку они часто вынуждены находиться в одних камерах со взрослыми заключенными, лишены возможности получения образования и доступа к семье, что является нарушением положений Конвенции о правах ребенка. |
The delegation of Belgium requested confirmation that the system of focal points would accommodate the position of federal States, which might need several focal points. |
Делегация Бельгии просила подтвердить, что система координационных центров будет учитывать положение федеративных государств, которым может понадобится несколько координационных центров. |