Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Position - Положение"

Примеры: Position - Положение
If you were to rob my sword from me, my position, my respect, then there is a price to pay. Если вы желаете отнять мой меч, мое положение, заслуженное мной уважение, то существует цена, которую нужно заплатить.
But in return, you never put me in a position Of having to lie for you. Но тогда и ты не ставь меня в положение, когда я вру, прикрывая тебя.
How is her position compared to that of the others? И как ее положение связано с остальными телами?
I put you in a difficult position, and I'm not certain that I wouldn't have done the same thing. Я поставила вас в трудное положение, и я не уверена, что я не сделала бы то же самое.
You think I like the position they've put me in? Думаешь, мне нравилось положение, в которое они меня поставили?
And you think you could be comfortable in a position under a woman? ты нормально воспримешь положение под женщиной?
Some of the others represent planets as well, but this particular part of the puzzle pertains to a precise planetary position. Некоторые другие тоже представляют планеты, но именно эта часть головоломки указывает на точное положение планет.
It's unorthodox for a woman to be in that position of prominence. Нетрадиционно, чтобы женщина занимала такое высокое положение.
Are we in the position to turn down free advertising? Разве мы в том положение, чтобы отказываться от бесплатной рекламы?
He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat. Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя.
Would you say I secured my position, Professor Sogliato? Я упрочил свое положение, профессор Сольято?
Look, it wasn't fair for me to put you in that position, but I am very sorry, baby. С моей стороны было несправедливо ставить тебя в такое положение, но мне очень жаль, милая.
He claims that you said, or did, some things that put him in a compromising position. Он утверждает, что вы сказали или сделали что-то, что поставило его в неловкое положение.
How could you put me in this position? Как ты могла поставить меня в такое положение?
Is that the submissive position in the shibari ritual? Это положение подчиняющегося в ритуале шибари?
You know, when the two of you aren't getting along, it puts me in a really weird position. Знаешь, когда у вас двоих не особо клеилось, это ставило меня в неудобное положение.
UNFPA has a sound financial position, as evidenced by the liquidity ratio (current ratio) and the solvency ratio (asset-to-liability ratio). Финансовое положение ЮНФПА является хорошим, о чем свидетельствуют показатель ликвидности (текущее соотношение) и показатель платежеспособности (соотношение активов к пассивам).
However, the financial position of the Agency continued to improve, as did its outreach to women and youth, key elements of its social performance management framework. Вместе с тем продолжило улучшаться финансовое положение Агентства, а также его охват женщин и молодежи, которые являются ключевыми элементами его организационной базы в социальной сфере.
Supporting indigenous families through counselling and other culturally and spiritually appropriate methods, by promoting the unique position and roles of parents and members of the extended family or community, as provided for by local customs and international law. Оказание поддержки семьям из числа коренных народов посредством консультирования и других надлежащих в культурном и духовном отношениях методов, поощряя уникальное положение и роль родителей и членов расширенной семьи или общины, как это предусматривают местные обычаи и международное право.
In opting to use "shall", the General Assembly clearly chose to voluntarily place the organization in a position to find agreed rather than imposed solutions to its labour conflicts. Выбрав эту формулировку, Генеральная Ассамблея явно предпочла в добровольном порядке поставить организацию в такое положение, чтобы в случае трудовых конфликтов вместо навязанных решений находить решения согласованные.
(a) Increased transparency and accountability, with Member States having greater insight into entities' performance and financial position; а) повышение транспарентности и подотчетности, что даст государствам-членам возможность лучше понять результаты деятельности и финансовое положение структур;
Performance auditing also enables the external auditors to use their unique position, access and expertise to add value to an organization by identifying ways in which activities and operations can be delivered more cost-effectively and making appropriate recommendations for improvement. Проверка результативности работы также позволяет внешним ревизорам использовать свои уникальное положение, доступ и специальные знания, с тем чтобы содействовать функционированию той или иной организации благодаря указанию возможных и более рентабельных путей осуществления мероприятий и деятельности и вынесению надлежащих рекомендаций в плане их совершенствования.
At the moment of independence, the position with regard to the USSR, as has been seen, was incontrovertible: Nagorno-Karabakh formed part of the Azerbaijan SSR. На момент получения независимости положение, вытекающее из права СССР, как мы убедились, не допускало сомнений в том, что Нагорный Карабах являлся частью Азербайджанской ССР.
This should place the United Nations in a position from which it can advise national authorities, where appropriate, on ways to mitigate tensions and possible "zero-sum politics" before and after an election. Это должно поставить Организацию Объединенных Наций в такое положение, благодаря которому она может рекомендовать национальным властям, в соответствующих случаях, пути ослабления напряженности и возможную «политику потерь и выигрыша» до и после выборов.
Some determinants of liner shipping connectivity are largely beyond the control of policy makers, notably a country's geographic position within the global service network and the volume of captive cargo. Некоторые факторы, определяющие уровень обслуживания судоходными линиями, не зависят от воли директивных органов, например, географическое положение страны в глобальной сети и гарантированный объем грузов.