| The financial position of the Special Court is described in paragraphs 7 to 13 of the report. | В пунктах 7 - 13 доклада описывается финансовое положение Специального суда. |
| Clearly, there was a deliberate intention to place the Committee in a difficult position. | Налицо явное намерение поставить Комитет в трудное положение. |
| Such cooperation would facilitate Azerbaijan's integration into international structures and strengthen its position in the world arena. | Такое сотрудничество должно способствовать присоединению Азербайджана к международным структурам и укрепить его положение на международной арене. |
| The cash position of the Tribunals has continued to deteriorate, as contributions continue to fall short of assessments. | Положение с наличностью у трибуналов продолжает ухудшаться, поскольку начисленные взносы по-прежнему не поступают в полном объеме. |
| Acting as conciliator will put the arbitrator in a delicate position if his attempt to reach a settlement fails. | Выполнение функций посредника ставит арбитра в трудное положение, если его попытка достичь урегулирования оказывается безуспешной. |
| The three-dimensional position of the receiver can be calculated if signals from at least three satellites are available. | Трехмерное положение приемника в пространстве можно рассчитать, получив сигналы по крайней мере с трех спутников. |
| Specific measures designed directly or indirectly to improve the position of ethnic minorities in the workplace include the following. | Конкретные меры, призванные прямо или косвенно улучшить положение этнических меньшинств в сфере труда, перечислены ниже. |
| Both the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration refer to the central position of the Assembly. | Подобное центральное положение Генеральной Ассамблеи предусматривается как Уставом Организации Объединенных Наций, так и Декларацией тысячелетия. |
| It has regained its position in the region. | Наша страна вновь занимает присущее ей положение в регионе. |
| Moreover, increased competition to attract FDI had put small countries in a weaker bargaining position. | Помимо этого обострение конкурентной борьбы за привлечение ПИИ поставило малые страны в заведомо менее благоприятное положение. |
| We fear that adoption of the United States proposal would place the Security Council in a difficult position. | Мы опасаемся того, что принятие предложения Соединенных Штатов поставит Совет Безопасности в затруднительное положение. |
| Our country's geographical position makes controlling our borders difficult, which requires effective cooperation with neighbouring countries to try to eliminate that insecurity. | Географическое положение нашей страны затрудняет контроль за нашими границами, что делает необходимым эффективное сотрудничество с соседними странами в борьбе с нестабильностью. |
| The legal position of the Roma people was also strengthened by the equality clause in section 6 of the Constitution. | Содержащееся в разделе 6 конституции положение о равноправии также закрепило правовой статус народа рома. |
| Following years of significant funding shortfalls, in 2004 the Agency's cash position improved. | После нескольких лет сохраняющегося значительного дефицита средств положение с наличностью БАПОР несколько улучшилось. |
| It will take some time, however, before the Department is in a position to fully evaluate the situation. | Однако Департаменту понадобится некоторое время для того, чтобы он смог всесторонним образом оценить сложившееся положение. |
| The position with respect to the observance of the Convention in Pitcairn remains essentially as described in the previous reports. | Положение в области осуществления Конвенции на Питкэрне в основном остается таким же, как было указано в предыдущих докладах. |
| The privileged position of the Economic Commission for Europe among all the organizations with which OSCE cooperated was also highlighted. | Отмечалось также особое положение ЕЭК среди всех других организаций, с которыми сотрудничает ОБСЕ. |
| But the position is significantly worse in EECCA and Central Europe. | Однако положение является намного более худшим в странах ВЕКЦА и Центральной Европы. |
| Well-educated women with a high social position and a good income have the best prospects of living longest. | Хорошо образованные женщины, занимающие высокое социальное положение и имеющие хорошие доходы, имеют самые лучшие перспективы для наиболее продолжительной жизни. |
| We do not consider that setting an official poverty line would improve the position of the disadvantaged. | Мы не считаем, что установление официальной черты бедности позволило бы улучшить положение неимущих слоев населения. |
| Closely analogous to the status of children is the position of women in Sierra Leonean society. | Положение женщин в Сьерра-Леоне во многом аналогично положению детей. |
| That situation represented a significant drain on the financial position of UNOPS. | Это существенно подрывало финансовое положение ЮНОПС. |
| However, the Agency would be in an optimal position to help to provide assurances of supply to customer States. | Однако Агентство будет занимать оптимальное положение, позволяющее ему предоставлять гарантии поставок государствам-получателям. |
| Trade and debt are inextricably connected: the benefits derived from trade have an impact on the external debt position of countries. | Торговля и задолженность неразрывно связаны: выгоды, получаемые от торговли, влияют на положение стран с внешним долгом. |
| (b) This calibration shall be performed while the flow meter is installed in its permanent position. | Ь) Калибровка производится после установки расходомера в постоянное положение. |