| The statement of assets and liabilities presents the financial position of the organization at a given moment in time. | Баланс активов и пассивов отражает финансовое положение организации на конкретный момент времени. |
| In this context, we draw the international community's attention to the difficult position of the Bosnian Government. | В этом контексте мы обращаем внимание международного сообщества на сложное положение боснийского правительства. |
| Although there has been some improvement in the submission of receiving reports, the position still remains unsatisfactory. | Хотя положение с представлением докладов о получении несколько улучшилось, оно все еще остается неудовлетворительным. |
| The United States occupies a unique position in world affairs today: we recognize that and we welcome it. | Сегодня Соединенные Штаты Америки занимают уникальное положение в мировых делах: мы признаем и приветствуем это. |
| I'm actually afraid of you right now because you have put me in this horrible position. | Я действительно боюсь тебя сейчас потому что ты поставила меня в ужасное положение. |
| The Board's review of 16 contracts for printing jobs disclosed that the position had not improved. | Проведенный Комиссией анализ 16 контрактов на типографские работы показал, что положение не улучшилось. |
| That approach, it was said, appeared to put a State making a reservation in a more favourable position. | Как указывалось, этот подход ставит сделавшее оговорку государство в более выгодное положение. |
| No member of the ethnic minorities will be stateless after the transfer of sovereignty and the position of these persons in Hong Kong is secure. | После передачи суверенитета ни один представитель этнических меньшинств не станет апатридом, и положение этих лиц в Гонконге является прочным. |
| Consequently, the disappearance of colonialism changed the position of many States. | А соответственно, исчезновение колониализма изменило и положение многих государств. |
| Given her difficult position at that time, such a determination required even more courage. | Учитывая же ее трудное положение, проявление такого рода приверженности требует особого мужества. |
| In the past two decades, the position of children in his country had been greatly improved. | За последние два десятилетия положение детей в его стране значительно улучшилось. |
| Their unique position in traditional life and their genuine desire for a lasting peace augur well for peace negotiations. | Их уникальное положение в традиционной жизни и их искреннее стремление к установлению прочного мира обеспечивают хорошие предпосылки для мирных переговоров. |
| Nevertheless, the position of women in employment is continuously improving, as these attitudes are gradually being eroded. | Тем не менее положение женщин в сфере занятости постоянно улучшается, поскольку эти взгляды постепенно исчезают. |
| Concerning the position of women farmers, the following table is very enlightening. | В приводимой ниже таблице содержатся весьма показательные данные о том, какое положение занимают женщины, занятые в сельском хозяйстве. |
| Therefore, the situation in Greece concerning the position of women farmers in agriculture has not changed. | Таким образом, положение женщин, занятых в сельском хозяйстве, в Греции практически не изменилось. |
| Citizenship rights 65. The position has not changed since 1990. | Положение в этой области с 1990 года не изменилось. |
| This position regarding citizenship has not caused problems as far as women's rights are concerned. | Положение в области гражданства не вызывает каких-либо проблем в том, что касается прав женщин. |
| The position mentioned in the report submitted by Pakistan during 1986 has considerably changed. | Положение, описанное в докладе Пакистана 1986 года, с тех пор значительно изменилось. |
| You're improving your position - at the expense of Lockhart/Gardner. | Ты улучшаешь свое положение за счет Локхарт/Гарднер. |
| The position of tenants has also changed, sometimes dramatically. | Положение квартиросъемщиков также изменилось, причем в некоторых случаях весьма существенно. |
| According to the survey, one in two women and one in four men believe that the position of women should be improved. | Согласно этому обследованию, каждая вторая женщина и каждый четвертый мужчина считают, что положение женщин необходимо улучшить. |
| The latter instrument is mainly geared towards estimating the impact of planned legislation and policy on the social and economic position of women. | Последний инструмент в основном направлен на оценку влияния планируемого законодательства и политики на социально-экономическое положение женщин. |
| Out of numerous factors and conditions affecting the use of coal, the development of clean coal technologies holds an important position. | З. Из многочисленных факторов и условий, затрагивающих использование угля, развитие чистых угольных технологий занимает весьма важное положение. |
| Mr. AVTONOMOV proposed amending indicator No. 10 to include minority groups other than those that had traditionally maintained a privileged position. | Г-н АВТОНОМОВ предлагает внести поправку в показатель Nº 10, с тем чтобы она включала другие группы меньшинств, помимо тех, которые традиционно занимали привилегированное положение. |
| Three banks occupy a leading position in the market in terms of the number of clients. | По числу клиентов ведущее положение на рынке занимают три банка. |