| Perhaps I didn't make myself clear. | Возможно, я не ясно выражаюсь. |
| Perhaps you've seen me on TV, channel 13. | Возможно, вы видели меня по телевизору на 13 канале. |
| Good. Then perhaps you'll reconsider singing at the stockholder showcase. | Тогда возможно ты заново обдумаешь выступление на презентации акционеров. |
| Perhaps we should cool things for a while. | Возможно, нам следует прервать на время отношения. |
| Perhaps we find this acceptance that you refer to... just ever so slightly boring. | Возможно, то, что вы находите приемлемым, мы считаем несколько скучным. |
| Perhaps we should rethink our position. | Возможно, мы должны пересмотреть нашу позицию. |
| But should you survive, Perhaps we can spend eternal darkness together. | Но если ты выживешь, возможно мы проведём вечную тьму вместе. |
| Perhaps we should interview more storm chasers. | Возможно нам следует опросить больше охотников за штормами. |
| Perhaps a classical education would have helped you, Brigadier. | Возможно, классическое образование помогло бы вам, бригадир. |
| Perhaps he will return to us. | Возможно, он вернется к нам. |
| Well, perhaps we could get out through the back. | Ну, возможно, мы смогли бы выйти через заднюю дверь. |
| Perhaps it's time to involve DHS. | Возможно, пора связаться с министерством безопасности. |
| Perhaps we can entertain you... a little more than you anticipated. | Возможно, мы сможем развлечь вас так,... как вы и не предполагали. |
| Perhaps you do not have sources. | Возможно, у тебя нет никаких источников. |
| Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. | В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию. |
| And perhaps not to their ex-wives. | И возможно, не для их бывших жен. |
| Perhaps, you're visualizing my laundry ticket. | Возможно, вы визуализировали мой талон из прачечной. |
| No, thank you, but perhaps our medical student would. | Нет, спасибо, но, возможно, наша студентка-медик поможет. |
| Perhaps I can convey the urgency of... | Возможно, я смогла бы объяснить срочность... |
| My good sir... perhaps we got off on the wrong boot. | Уважаемый... возможно, мы зашли не с той стороны. |
| Perhaps we should delay until I have. | Возможно стоит подождать, пока я не разберусь. |
| Perhaps the Hirogen will keep you occupied long enough for me to attend the symposium. | Возможно, вы будете заняты хиродженами достаточно долго, чтобы я смог участвовать в симпозиуме. |
| Perhaps you should've considered the risks before you programmed holograms that could commandeer a vessel. | Возможно, вам следовало оценить опасность, прежде, чем вы запрограммировали голограммы, способные реквизировать судно. |
| There are perhaps countless reasons to pursue this woman. | Возможно, есть множество причин быть с этой женщиной. |
| Perhaps you could take it to them. | Возможно, вы сможете передать это им. |