| Perhaps some part of you... imprinted onto me. | Возможно частичка вас отпечаталась во мне. |
| Perhaps Dr. Kim came over that night to help. | Возможно д-р Ким пришла в ту ночь помочь. |
| Well, perhaps "friends" is overstating it a bit. | Ну, возможно "друзья" небольшое преувеличение. |
| Perhaps, if there's something that I did to make you sad... | Возможно, я сделала что-то, что тебя расстроило... |
| Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot. | Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел. |
| Perhaps, from the point of view of research ethics, that makes all the difference. | Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием. |
| Regulatory capture is at work again, perhaps even more forcefully, because the stakes are higher. | Снова действует регулятивный захват, возможно даже более решительно, потому что ставки выше. |
| Perhaps the deepest explanation for the Legion of Gloom's strength is where they live. | Возможно, самым глубоким объяснением силы Легиона мрака является их место расположения. |
| Perhaps they should look to the periphery of the world economy. | Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики. |
| Perhaps it's the fresh air or severe head injury. | Возможно это свежий воздух или тяжелая травма головы. |
| Perhaps that joke was a little too hippie-dippy for this crowd. | Возможно эта шутка была немножко хиппово-чумовой для этой толпы. |
| Perhaps you haven't paid the full price for the painting yet. | Возможно вы ещё не заплатили всю сумму за картину. |
| Perhaps now there will be a reassessment in the United Kingdom of the costs of an EU exit. | Возможно, теперь в Великобритании переоценят стоимость выхода из ЕС. |
| Deepening domestic debt markets - and perhaps change along the lines proposed by the IMF - is sorely needed. | Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ. |
| Perhaps these types of preventive actions should be Obama's priority. | Возможно, приоритетом Обамы должны стать подобные профилактические меры. |
| Perhaps they should; but there are two problems. | Возможно. Но здесь существуют две проблемы. |
| Indeed, the reverse seems to be true, which perhaps reflects the tendency of French voters to adopt a positive view of departing presidents. | Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. |
| Perhaps this is where the "third way" actually divides social democrats. | Возможно, что именно здесь разделяются идеи социал-демократов. |
| Perhaps that's not the right way to start at all. | Возможно, это не самое правильное начало. |
| We can discuss alternatives in another talk, perhaps one day, but this is our driving force. | Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции. |
| It perhaps is much larger than the planet Mercury. | Возможно, он намного больше Меркурия. |
| And also, perhaps, the criminal apprenticeship of Archie Andrews. | А также, возможно, преступное ученичество Арчи Эндрюса. |
| It had arrived and so, too, perhaps has a new era for journalism. | А с ней, возможно, пришла новая эра журналистики. |
| You can direct what color that product will be, perhaps what material. | Вы можете управлять цветом будущего изделия, возможно, материалом. |
| It allows information of different streams, perhaps originating from different sources, to be properly combined or synchronized. | Он позволяет соответствующим образом совмещать и синхронизировать информацию нескольких потоков, возможно от разных источников. |