I, however, I am perhaps more flexible. |
Однако, возможно, я более гибок. |
John Alden is my friend, perhaps my only one. |
Джон Олден мой друг, возможно единственный. |
Perhaps you'll give him a chance to win back some of those years. |
Возможно, вы дадите ему шанс отыграть несколько лет. |
But later, you may be able to help me perhaps. |
Но позже, возможно, Вы сможете посодействовать мне. |
Perhaps you'd allow Mr Carlyle here to escort you back. |
Возможно, вы позволите мистеру Карлайлу проводить вас туда. |
Perhaps in the end, a simple majority will do. |
Возможно, в итоге простым большинством голосов сделает. |
That's perhaps why the kestrel can see ultraviolet, because their lifespan is short. |
Пустельга видит ультрафиолетовый свет, возможно поэтому у нее короткая продолжительность жизни. |
Well, perhaps the prince of darkness is trying to make a point. |
Ну, возможно, принц тьмы пытается намекнуть. |
Perhaps this is how we and our own world began. |
Возможно, так возникал наш собственный мир. |
Perhaps it's because we're both such strong personalities. |
Возможно это потому что мы оба сильные личности. |
Perhaps he was selling these innovations to the mysterious bearded man. |
Возможно, он продавал эти инновации таинственному бородачу. |
Perhaps the housekeeper that was looking after him. |
Возможно, присматривавшая за ним экономка. |
Perhaps it's the whales' echolocation mechanism. |
Возможно, это эхолокационный механизм китов. |
Perhaps I owed you... a moment of respect. |
Возможно я должна тебе... выразить уважение. |
The police are saying perhaps the lions have taken him. |
Полиция говорит, что возможно львы виноваты. |
You're perhaps looking at an hour just to make a couple of cups. |
Возможно, уйдет около часа, чтобы согреть пару кружек. возможно, по этой причине мы не грели воды столько, сколько было необходимо. |
Perhaps she became frightened, ran off in panic. |
Возможно, она испугалась, убежала в панике. Возможно. |
Enlargement is not the only and perhaps not the most important aspect of reform. |
Расширение - это не единственный и, возможно, не самый важный аспект реформы. |
However, the Minister had perhaps forgotten to situate that information within the current political and security context in Burundi. |
Однако министр, возможно, забыла рассмотреть данные сведения в контексте существующей политической ситуации и безопасности в Бурунди. |
This has previously been perhaps the most elusive goal, at all levels. |
Ранее эта цель являлась, возможно, наиболее труднодостижимой на всех уровнях. |
The LDCs were perhaps the best example of what was meant. |
Самым наглядным примером этого, возможно, является опыт НРС. |
Perhaps the global partnership for development was less central than the need for a more robust accountability mechanism. |
Возможно, глобальное партнерство в целях развития занимает не такое центральное место, как потребность в более крепком механизме подотчетности. |
Although those discussions had begun to bear fruit, there were perhaps more appropriate arenas for developing the mechanism. |
И хотя такие обсуждения уже приносят плоды, возможно, разработку такого механизма стоит перенести на более подходящие площадки. |
Without urgent action, the consequences will be highly dangerous and perhaps irreversible. |
В отсутствие срочных мер последствия его изменения будут очень опасными и, возможно, необратимыми. |
Less obvious, but perhaps more important, are the normative and procedural benefits. |
Менее очевидная, но, возможно, более значительная польза заключается в нормативно-процессуальных результатах. |