| I, however, I am perhaps more flexible. | Однако, возможно, я более гибок. |
| John Alden is my friend, perhaps my only one. | Джон Олден мой друг, возможно единственный. |
| Perhaps you'll give him a chance to win back some of those years. | Возможно, вы дадите ему шанс отыграть несколько лет. |
| But later, you may be able to help me perhaps. | Но позже, возможно, Вы сможете посодействовать мне. |
| Perhaps you'd allow Mr Carlyle here to escort you back. | Возможно, вы позволите мистеру Карлайлу проводить вас туда. |
| Perhaps in the end, a simple majority will do. | Возможно, в итоге простым большинством голосов сделает. |
| That's perhaps why the kestrel can see ultraviolet, because their lifespan is short. | Пустельга видит ультрафиолетовый свет, возможно поэтому у нее короткая продолжительность жизни. |
| Well, perhaps the prince of darkness is trying to make a point. | Ну, возможно, принц тьмы пытается намекнуть. |
| Perhaps this is how we and our own world began. | Возможно, так возникал наш собственный мир. |
| Perhaps it's because we're both such strong personalities. | Возможно это потому что мы оба сильные личности. |
| Perhaps he was selling these innovations to the mysterious bearded man. | Возможно, он продавал эти инновации таинственному бородачу. |
| Perhaps the housekeeper that was looking after him. | Возможно, присматривавшая за ним экономка. |
| Perhaps it's the whales' echolocation mechanism. | Возможно, это эхолокационный механизм китов. |
| Perhaps I owed you... a moment of respect. | Возможно я должна тебе... выразить уважение. |
| The police are saying perhaps the lions have taken him. | Полиция говорит, что возможно львы виноваты. |
| You're perhaps looking at an hour just to make a couple of cups. | Возможно, уйдет около часа, чтобы согреть пару кружек. возможно, по этой причине мы не грели воды столько, сколько было необходимо. |
| Perhaps she became frightened, ran off in panic. | Возможно, она испугалась, убежала в панике. Возможно. |
| Enlargement is not the only and perhaps not the most important aspect of reform. | Расширение - это не единственный и, возможно, не самый важный аспект реформы. |
| However, the Minister had perhaps forgotten to situate that information within the current political and security context in Burundi. | Однако министр, возможно, забыла рассмотреть данные сведения в контексте существующей политической ситуации и безопасности в Бурунди. |
| This has previously been perhaps the most elusive goal, at all levels. | Ранее эта цель являлась, возможно, наиболее труднодостижимой на всех уровнях. |
| The LDCs were perhaps the best example of what was meant. | Самым наглядным примером этого, возможно, является опыт НРС. |
| Perhaps the global partnership for development was less central than the need for a more robust accountability mechanism. | Возможно, глобальное партнерство в целях развития занимает не такое центральное место, как потребность в более крепком механизме подотчетности. |
| Although those discussions had begun to bear fruit, there were perhaps more appropriate arenas for developing the mechanism. | И хотя такие обсуждения уже приносят плоды, возможно, разработку такого механизма стоит перенести на более подходящие площадки. |
| Without urgent action, the consequences will be highly dangerous and perhaps irreversible. | В отсутствие срочных мер последствия его изменения будут очень опасными и, возможно, необратимыми. |
| Less obvious, but perhaps more important, are the normative and procedural benefits. | Менее очевидная, но, возможно, более значительная польза заключается в нормативно-процессуальных результатах. |