Thought maybe perhaps you could possibly maybe have a word with them, perhaps. |
Думаю, наверно, может быть, ты мог бы возможно, наверно поговорить с ними, может быть. |
Perhaps they're only mountains sculpted by the fierce winds but perhaps they're something else. |
Возможно, это всего лишь горы, высеченные яростными ветрами, но, быть может, это нечто иное. |
So because this agreement seems to be general, - perhaps I am overstepping my authority - perhaps it could be the method for organizing this agreement and helping us in the most concrete manner possible. |
Поэтому в связи с тем, что это согласие является, как представляется, общим - может быть, я выхожу здесь за рамки своей компетенции, - возможно, существует способ для организации этого согласия и для оказания нам содействия самым конкретным по возможности образом. |
Perhaps if I detonate an electromagnetic pulse, it will disable it. |
Возможно, электромагнитный импульс отключит его. |
Perhaps it's because your exams are approaching and you are stressed. |
Возможно, это из-за предэкзаменационного стресса. |
Perhaps we should ask the man who owns both the casino and the pharmacy. |
Возможно мы должны спросить владельца казино и аптеки. |
Seems to be a bit loose, perhaps as a result of a crash diet. |
Выглядит слегка большим, возможно из-за экстренной диеты. |
Perhaps, you think too highly of the whole human race. |
Возможно, ты вообще переоцениваешь людей. |
(SOFTLY) Perhaps a female shoulder to cry on might come in handy. |
Возможно, пригодится женское плечо, чтобы поплакаться. |
Perhaps some part of you imprinted onto me... something overwritten or copied. |
Возможно частичка вас отпечаталась во мне. |
Perhaps it would be best if you took a leave of absence. |
Возможно, вам следует взять отпуск. |
Not much, perhaps, but just of a certain kind. |
Возможно, но воображения определённого рода. |
Perhaps you should resume your efforts to send a message out. |
Возможно стоит возобновить попытки отправить сообщение. |
Perhaps as we approach the centre of the universe, the greater uncertainty principle is starting to take effect. |
Возможно, вблизи центра Вселенной начал действовать великий принцип неопределённости. |
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... |
Теперь вы возможно поговорите с господами... |
Perhaps now we have the boy who will bring back peace to England. |
Возможно, этот мальчик принесет Англии мир. |
And perhaps that's what led Gob to having to take out another ad. |
Возможно поэтому Джобу пришлось придумывать новую рекламу. |
Perhaps the delegation of China could tell the Committee something about their situation. |
Возможно, китайская делегация уточнит их положение. |
Perhaps no other priority features more widely in the demands of the Afghan people than the provision of education. |
Возможно, самой приоритетной потребностью афганского народа является предоставление образования. |
Now perhaps we can do something about getting out of here. |
Теперь возможно нам удастся выбраться отсюда. |
So perhaps it's time for you to learn something new... |
Возможно пришла пора поучиться новым вещам. |
Perhaps this is a conversation best had between you and me, Cyrus. |
Возможно нам лучше поговорить наедине, Сайрус. |
Perhaps it is my destiny that I might one day be Prime Minister. |
Возможно, моя судьба стать однажды премьер-министром. |
Perhaps not as much fun as your Freudian analysis, but maybe you actually made a mistake. |
Возможно не такое увлекательное, как твой анализ по Фрейду, но возможно, что ты действительно ошиблась. |
Perhaps, but by way of careful study and experiment, I may have discovered my limit. |
Возможно, но путём тщательного изучения и экспериментирования, я, возможно, достиг своего предела. |