| Thought maybe perhaps you could possibly maybe have a word with them, perhaps. | Думаю, наверно, может быть, ты мог бы возможно, наверно поговорить с ними, может быть. |
| Perhaps they're only mountains sculpted by the fierce winds but perhaps they're something else. | Возможно, это всего лишь горы, высеченные яростными ветрами, но, быть может, это нечто иное. |
| So because this agreement seems to be general, - perhaps I am overstepping my authority - perhaps it could be the method for organizing this agreement and helping us in the most concrete manner possible. | Поэтому в связи с тем, что это согласие является, как представляется, общим - может быть, я выхожу здесь за рамки своей компетенции, - возможно, существует способ для организации этого согласия и для оказания нам содействия самым конкретным по возможности образом. |
| Perhaps if I detonate an electromagnetic pulse, it will disable it. | Возможно, электромагнитный импульс отключит его. |
| Perhaps it's because your exams are approaching and you are stressed. | Возможно, это из-за предэкзаменационного стресса. |
| Perhaps we should ask the man who owns both the casino and the pharmacy. | Возможно мы должны спросить владельца казино и аптеки. |
| Seems to be a bit loose, perhaps as a result of a crash diet. | Выглядит слегка большим, возможно из-за экстренной диеты. |
| Perhaps, you think too highly of the whole human race. | Возможно, ты вообще переоцениваешь людей. |
| (SOFTLY) Perhaps a female shoulder to cry on might come in handy. | Возможно, пригодится женское плечо, чтобы поплакаться. |
| Perhaps some part of you imprinted onto me... something overwritten or copied. | Возможно частичка вас отпечаталась во мне. |
| Perhaps it would be best if you took a leave of absence. | Возможно, вам следует взять отпуск. |
| Not much, perhaps, but just of a certain kind. | Возможно, но воображения определённого рода. |
| Perhaps you should resume your efforts to send a message out. | Возможно стоит возобновить попытки отправить сообщение. |
| Perhaps as we approach the centre of the universe, the greater uncertainty principle is starting to take effect. | Возможно, вблизи центра Вселенной начал действовать великий принцип неопределённости. |
| Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... | Теперь вы возможно поговорите с господами... |
| Perhaps now we have the boy who will bring back peace to England. | Возможно, этот мальчик принесет Англии мир. |
| And perhaps that's what led Gob to having to take out another ad. | Возможно поэтому Джобу пришлось придумывать новую рекламу. |
| Perhaps the delegation of China could tell the Committee something about their situation. | Возможно, китайская делегация уточнит их положение. |
| Perhaps no other priority features more widely in the demands of the Afghan people than the provision of education. | Возможно, самой приоритетной потребностью афганского народа является предоставление образования. |
| Now perhaps we can do something about getting out of here. | Теперь возможно нам удастся выбраться отсюда. |
| So perhaps it's time for you to learn something new... | Возможно пришла пора поучиться новым вещам. |
| Perhaps this is a conversation best had between you and me, Cyrus. | Возможно нам лучше поговорить наедине, Сайрус. |
| Perhaps it is my destiny that I might one day be Prime Minister. | Возможно, моя судьба стать однажды премьер-министром. |
| Perhaps not as much fun as your Freudian analysis, but maybe you actually made a mistake. | Возможно не такое увлекательное, как твой анализ по Фрейду, но возможно, что ты действительно ошиблась. |
| Perhaps, but by way of careful study and experiment, I may have discovered my limit. | Возможно, но путём тщательного изучения и экспериментирования, я, возможно, достиг своего предела. |