| In English, the term is nowadays applied so widely that it is perhaps losing meaning. | В английском языке этот термин применяется в наши дни настолько широко, что он, возможно, утрачивает свое значение. |
| Perhaps the number of senior staff should be reduced and the number of external experts increased. | Возможно, следует уменьшить число представителей старшего руководства, а количество внешних экспертов увеличить. |
| The proposed draft guidelines 3.1.7 to 3.1.13 should perhaps be moved into the commentary. | Возможно, следует перенести предлагаемые проекты руководящих положений 3.1.7 - 3.1.13 в комментарии. |
| Those recommendations were perhaps too technical for the Special Committee to be able to consider them in detail. | Возможно, эти рекомендации носят слишком технический для Специального комитета характер, вследствие чего он не способен рассмотреть их в деталях. |
| That is a very gratifying achievement that could perhaps not been foreseen at the beginning of this session. | Это весьма отрадное достижение, которое, возможно, трудно было предсказать в начале этой сессии. |
| I just offer that as a suggestion; perhaps it will ease the way. | Это лишь предложение, и, возможно, оно упростит процесс дискуссии. |
| Perhaps that is something that could be considered as a second agenda item. | Возможно, мы могли бы рассмотреть это предложение в качестве второго пункта повестки дня. |
| I did this deliberately - perhaps the Commission will decide to do otherwise - to emphasize the process that was followed. | Я сделал это специально - возможно, что Комиссия примет противоположное решение, - чтобы отразить этот процесс. |
| Perhaps at this stage we should go through the two items again. | Возможно, на данном этапе нам следовало бы вернуться к рассмотрению двух пунктов. |
| Ireland should perhaps be more pro-active in attaining substantive equality. | Возможно, Ирландия должна занять более активную позицию в достижении фактического равенства. |
| If what was meant was the Durban Declaration, perhaps direct reference should be made to it. | Если под ними подразумевается Дурбанская декларация, то на нее, возможно, следует сослаться напрямую. |
| Perhaps the structure of other general recommendations should be followed and the paragraphs numbered continuously throughout. | Возможно, следует позаимствовать структуру других общих рекомендаций и сделать последовательную сквозную нумерацию всех пунктов. |
| Perhaps the natural capital approach we have presented is inadequate. | Возможно, метод природного капитала, предложенный нами, неадекватен. |
| The introduction of the youth parliament also gives them the opportunity to get to know politics, and perhaps embark upon a political career. | Учреждение молодежного парламента дает им также возможность познакомиться с политической деятельностью и, возможно, начать политическую карьеру. |
| Perhaps some form of incentive, including tax incentives, should be offered for them to place women higher up on their lists. | Возможно, стоит предложить им какие-то стимулы, включая налоговые, чтобы женщины заняли более высокие позиции в списках. |
| Perhaps Italy, like other European countries, attached greater importance to the European Directive than to the Convention. | Возможно, Италия, подобно другим европейским странам, уделяет более пристальное внимание Директиве Европейского союза, нежели Конвенции. |
| It is true, as the delegation said, that in the past, perhaps enlargement was sometimes privileged. | Делегация справедливо отметила, что в прошлом, возможно, вопросу расширения членского состава иногда отдавалось предпочтение. |
| Perhaps they could discuss on a bilateral basis whether a visit to Bolivia was necessary. | Возможно, они могли бы обсудить в двустороннем формате, нужна ли поездка в Боливию. |
| Perhaps the Bureau could discuss the issue, taking into account the positions of the European Union and other delegations. | Возможно, Бюро может обсудить этот вопрос с учетом позиции Европейского союза и других делегаций. |
| His statement last week was perhaps his final statement to this Assembly as Prime Minister. | Его выступление на прошлой неделе, возможно, было последним выступлением в качестве премьер-министра перед Ассамблеей. |
| When sudden threats appear, perhaps it is natural to expect a certain overreaction from the affected communities. | При внезапном возникновении угрозы, возможно, естественна какая-то чрезмерно острая реакция со стороны пострадавших обществ. |
| Eritrea abhors dialogue, perhaps because it suspects that dialogue would eventually lead to peace. | Эритрея не терпит диалога, возможно, подозревая, что диалог в конечном итоге приведет к миру. |
| The world is changing at a pace perhaps unprecedented in history. | Мир меняется беспрецедентными, возможно, за всю историю темпами. |
| However, we could perhaps begin to work on them next year. | Однако, возможно, мы могли бы начать работу по ним в следующем году. |
| Ultimately, what we are dealing with is perhaps a question of evolutionary dimensions. | В конечном итоге, возможно, мы имеем дело с вопросами эволюционного характера. |