Since it seemed to be based mainly on just one glossary, perhaps several other sources should be consulted. |
Поскольку оно, по-видимому, основывается только на одном глоссарии, возможно, следует ознакомиться с еще несколькими источниками. |
Perhaps the Special Representative could elaborate on how the number of signatories to the Protocol could be increased. |
Возможно, Специальный представитель мог бы уточнить, каким образом можно увеличить число стран, подписавших Протокол. |
Perhaps, as the Permanent Representative of Germany stated, there is still time to resolve the problem. |
Возможно, как сказал наш коллега Постоянный представитель Германии, пока еще есть время, чтобы уладить это. |
Perhaps it can help us to move forward. |
Возможно, это может помочь нам продвинуться вперед. |
He suggested that perhaps travel bans should be imposed and the wealth of leaders should be targeted. |
Он отметил, что, возможно, следует вводить запреты на передвижение лидеров и санкции, направленные против принадлежащих им активов. |
They requested more information, and perhaps consultations, on the organizational changes that would accompany the creation of the new post. |
Они запросили дополнительную информацию и, возможно, консультации по вопросам организационных изменений, которые повлечет за собой создание новой должности. |
We should not, perhaps, focus exclusively on the progress achieved in primary health care for women and children. |
Возможно, нам не следует концентрироваться исключительно на прогрессе, достигнутом в области первичного медико-санитарного обслуживания женщин и детей. |
Perhaps more than men, women acknowledge the person, because they see persons with their hearts. |
Возможно, женщины глубже, чем мужчины, воспринимают человека, поскольку они проводят людей через сердце свое. |
The measurement challenges associated with factoryless production are perhaps less related to international trade transactions. |
Трудности измерения, касающиеся бесфабричного производства, возможно, в меньшей степени связаны с международными торговыми операциями. |
Perhaps more importantly, FATS may specifically focus on trade in goods and services between affiliated companies in different countries. |
Что, возможно, еще более важно, СЗФ может быть конкретно сосредоточена на торговле товарами и услугами между аффилированными компаниями в разных странах. |
Perhaps 1,000 years hence, Monarch will indeed be going backward in time to a rendezvous with himself, The Creator. |
Возможно через 1000 лет Монарх действительно сможет путешествовать назад во времени, чтобы встретиться с собой, Творцом. |
Perhaps you could take us to the other side of that wall. |
Возможно, вам удастся забрать нас из-за этой стены. |
City of thought that perhaps your health... |
Муниципалитет подумал, что возможно, ваше здоровье... |
Perhaps he has fond memories of being a baby. |
Возможно, у него сохранились теплые воспоминания о раннем детстве. |
It's a little chilly perhaps, but I think you tremble too much. |
Возможно, сейчас и прохладно, вы дрожите слишком уж сильно. |
Perhaps you have taken a great deal on trust. |
Возможно, мистер Нэвилл, вы слишком многое принимаете на веру. |
Or perhaps, after a stressful day, a little something for the gentlemen. |
Или, возможно, после тяжелого дня кое-что, что может порадовать джентльмена. |
They want to meet with you, you know, perhaps hire you for the fashion section. |
Они хотят побеседовать с тобой и, возможно, нанять в отдел моды. |
If you can spend so much time with an illiterate goose... perhaps you don't need anything better. |
Если ты столько времени можешь проводить с неграмотной гусыней... то возможно, никто лучше тебе не нужен. |
Perhaps she's attracted to intellectuals. |
Хотя, возможно, ее привлекают интеллектуалы. |
Perhaps you'll excuse me, gentlemen. |
Возможно, вы меня простите, джентльмены. |
A reflection of his grief, perhaps, his loss. |
Это отражение его горя, возможно, его потери. |
Perhaps they'll put a statue of me in its place. |
Возможно, на том месте мне возведут памятник. |
Perhaps you think too much of your honor, friend. |
Возможно, ты много думаёшь о чёсти, мой друг. |
Perhaps one of your knights, your majesty. |
Возможно, один из ваших рыцарей, Ваше величество... |