| Perhaps they've got someone working at the Palace. | Возможно, у них есть здесь свои люди. |
| Perhaps he wasn't as magnanimous as you are, Doctor. | Возможно он не был столь великодушен, как вы, доктор. |
| You could use Heinrich as conductor and perhaps Natrova as the prima ballerina. | Можно использовать в качестве дирижера Генриха и, возможно Натрову в качестве прима-балерины. |
| I was thinking that perhaps something of Tchaikovsky might be used at this point. | Я думал, что возможно, что-то из Чайковского может быть использовано в этом моменте. |
| Perhaps you don't remember me. | Возможно, ты меня не помнишь. |
| Perhaps with future techniques of promoting muscle cell regeneration and satellite cell proliferation, functional status in KSS patients could be greatly improved. | Возможно, будущие методы содействия регенерации мышечных клеток и пролиферации спутниковых клеток, позволят значительно улучшить функциональное состояние KSS пациентов. |
| This is perhaps why it remains the definitive haunted house story . | Возможно поэтому он и остаётся безусловной историей о доме с привидениями». |
| The infection was long lived, perhaps up to 6 months. | Инфекция на ноге длилась долгое время, возможно, до 6 месяцев. |
| Perhaps the president's greatest power is his or her ability to choose the prime minister. | Возможно, самая большое дело президента - это его или ее способность выбирать премьер-министра. |
| His precision, his rigour, and his analytical clarity are unrivaled by other Italian geometers, perhaps with the exception of Peano. | Его точность, строгость и аналитическая ясность были непревзойдёнными среди итальянских геометров, возможно, за исключением Пеано. |
| The woman seems to hold fruit in her lap, perhaps feeding the bear. | Женщина держит на коленях какие-то плоды, возможно - кормит медведя. |
| It is also associated with economic growth and perhaps even an economic boom. | Этот этап связан с периодом экономического роста и, возможно, даже экономическим бумом. |
| Perhaps of greatest concern to the person and physician is the harmful effect of certain widely employed immunosuppressive agents on renal function. | Возможно, наибольший интерес для пациента и врача представляет вредное воздействие определённых широко использующихся иммунодепрессантов на функцию почек. |
| Among the portrayed saints and biblical figures are Charalampus and perhaps Joel. | Среди изображаемых святых и библейских персонажей были Харалампий и, возможно, пророк Иоиль. |
| The Forerunner has been cited as being "perhaps the greatest literary accomplishment of her long career". | «The Forerunner» был процитирован, как «возможно, величайшее литературное достижение её долгой карьеры». |
| Perhaps the real effectiveness of respirators differ from measured - but take into account the deposition of harmful substances in the respiratory tract was too difficult. | Возможно, реальные значения отличались от измеренных, но учесть осаждение вредного вещества в органах дыхания оказалось слишком сложно. |
| I could only loathe him, and perhaps pity him. | Я могла только ненавидеть его и, возможно, жалеть. |
| Perhaps I can make her see reason. | Возможно, я смогу ее убедить. |
| Perhaps we should have been more helpful. | Возможно, нам следовало бы быть более любезными. |
| Well, evidently that was only part of their plan, to make their conquest easier perhaps. | Ну, очевидно, это было только частью их плана, возможно, чтобы облегчить завоевание. |
| Perhaps you could bring her to me. | Возможно, тебе следует привести ее ко мне. |
| Perhaps the Grand Nagus doesn't understand that profits in this market depend upon our presence. | Возможно, Великий Нагус не понимает, что прибыли на этом рынке зависят от нашего присутствия. |
| Then perhaps the Grand Nagus could simply recall one of us and leave the other behind to administer the operation. | Тогда, возможно, Великий Нагус просто отзовет одного из нас, а другого оставит управлять делами. |
| Perhaps they went looking for an Escarra. | Возможно, они искали членов Картеля. |
| The on-going discussions about updating COICOP perhaps should also be taken into account. | Возможно, следует также принять во внимание текущие дискуссии по вопросу об обновлении КИПЦ. |