| Perhaps you should look into Silva's date. | Возможно вам нужно взглянуть на это свидание. |
| Perhaps we can get a clearer picture from additional sectioning. | Возможно, мы сумеем получить более ясную картину дополнительного деления. |
| Perhaps she'll find some correspondence between the two. | Возможно, она найдет переписку между этими двумя. |
| Perhaps it was Harry who was spoken to. | Возможно, это был Харри с кем они разговаривали. |
| If you regularly rode these woods, perhaps your paths may've crossed. | Если вы часто ездите по этим лесам, возможно, ваши пути пересекались. |
| Perhaps I assume the police know what they're doing. | Возможно, я предполагаю, что полиция знает, что они делают. |
| Trying to protect her reputation perhaps. | Возможно, он пытается защитить её репутацию. |
| What may be less obvious to you, perhaps, is that he will also be highly functioning. | Для вас это может показаться менее очевидным, но возможно, что он тоже гиперактивный. |
| Three appellate courts saw no reason to overturn that verdict, but perhaps you know better. | Три апелляционных суда не нашли причин отменить вердикт, но возможно тебе лучше знать. |
| Perhaps it's time you moved into the men's dormitory. | Возможно, тебе пора переехать к взрослым мужчинам. |
| Perhaps in the Indian summer we'll meet once more. | Возможно, в бабье лето мы встретимся еще раз. |
| Perhaps it is also necessary to settle the border demarcation issue after the necessary preparations are carried out by both sides. | Возможно, необходимо также решить вопрос о демаркации границы после того, как обе стороны проведут необходимые подготовительные мероприятия. |
| That section could perhaps be omitted from future reports. | Возможно, этот раздел не следует включать в будущие доклады. |
| The establishment of regulations, and perhaps a mechanism, for reviewing such abuse was an idea that merited further consideration. | Заслуживает дальнейшего рассмотрения идея установления правил и, возможно, создания механизма для проверки случаев таких злоупотреблений. |
| Perhaps that issue could be taken up during the consideration of article 47. | К этому вопросу, возможно, следует вернуться при рассмотрении статьи 47. |
| Perhaps one could simply provide for the notification of all parties with a legitimate interest in the matter. | Возможно, следует просто обеспечить уведомление всех сторон, имеющих законные интересы в данном вопросе. |
| Perhaps the biggest impact on the electronics sector from policy decisions comes from the development of human capital. | Стратегические решения, возможно, оказывают наибольшее воздействие на сектор электроники в плане формирования людского капитала. |
| Perhaps more of an effort should be made to train arbitrators from developing countries. | Возможно, следует активизировать усилия по подготовке арбитражных судей из развивающихся стран. |
| TNCs do not generally conduct basic research, and perhaps it is not even desirable to push them into that area. | ТНК, как правило, не занимаются фундаментальными исследованиями и, возможно, даже нет смысла заталкивать их в эту область. |
| Perhaps half of the forecasted growth in global green-house gas emissions could be avoided by greater energy efficiency alone. | Возможно, половины прогнозируемого увеличения глобальных выбросов парниковых газов можно было бы избежать всего лишь повысив эффективность использования энергии. |
| Perhaps most significantly, access to the networks must be broadened. | Возможно, самое важное то, что необходимо расширить доступ к сетям. |
| Perhaps the most worrying developments with respect to United Nations security have been the unprecedented attacks on diplomats. | Возможно, самую большую тревогу в плане безопасности Организации Объединенных Наций вызывают беспрецедентные нападения на дипломатов. |
| They perhaps found in this an opportunity to be allotted land. | Возможно, они увидели в этом свой шанс получить землю. |
| These efforts need to be continued and perhaps accelerated. | Такие усилия необходимо будет продолжить и, возможно, активизировать. |
| Perhaps the Secretariat could give some advice. | Возможно, что-нибудь мог бы посоветовать Секретариат. |