| But perhaps that is all the more reason that we should exist. | Но возможно, тем более разумно нам существовать. |
| And perhaps... before all is said and done... we'll collaborate again. | И возможно... когда-нибудь потом мы снова сможем общаться. |
| You know, the slices of bread representing, perhaps, the detective's trust. | Ну знаете, ломтики хлеба возможно олицетворяют доверие детектива. |
| Perhaps I'm thinking about this all wrong. | Возможно я думал об этом неправильно. |
| The spirit and perhaps even the nature of the Council must be changed. | Дух и, возможно, природа этого Совета должны быть изменены. |
| Perhaps this is a positive sign - a justification of the need for its continuing existence. | Возможно, это и позитивный признак - оправдание необходимости ее дальнейшего существования. |
| Perhaps that is why you have loved me, just a little. | Возможно поэтому вы любили меня, немножко. |
| Perhaps you could look at these when you get a moment. | Возможно, у вас найдется минутка посмотреть это. |
| Perhaps now, gentlemen, if you'd care to embark. | Возможно теперь, джентельмены, вы пройдете на посадку. |
| Perhaps the size of the Senegalese delegation to the current session had been a reaction to those insinuations. | Возможно, что размеры сенегальской делегации на нынешней сессии являются реакцией на эти намеки. |
| The initiation of a dialogue among Indonesians would perhaps help the generals to conquer that fear. | Возможно, развитие диалога между индонезийцами позволило бы генералам победить этот страх. |
| Perhaps more importantly, there is a growing awareness of the need for financial and administrative restructuring. | Возможно, еще более важным является растущее осознание необходимости в финансовой и административной перестройке. |
| A reference to that fact should perhaps be included in the report. | Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе. |
| Perhaps, concentrated efforts to resolve these core problems will be helpful to speed up the entire process of the CTBT negotiations. | Возможно, целенаправленные усилия по урегулированию этих ключевых проблем будут способствовать ускорению всего процесса переговоров по ДВЗИ. |
| Perhaps an extension of its calendar would enable the Advisory Committee to complete its programme of work. | Возможно, если увеличить число его заседаний, Комитет сможет завершить свою программу работы. |
| Perhaps the selection of the word was unfortunate because of its perceived link to the private sector. | Возможно, выбор этого слова был неудачным, поскольку оно ассоциируется с частным сектором. |
| Perhaps one of the most suitable topics for immediate cooperation on the humanitarian front is that of anti-personnel landmines. | Возможно, одна из самых подходящих областей немедленного сотрудничества на гуманитарном фронте - противопехотные мины. |
| Empathy emerges early in life, perhaps before the age of one. | Эмпатия проявляется в раннем возрасте, возможно, до года. |
| Perhaps I will have a conversation with Detective Cosa after all. | Возможно, я все-таки поговорю с детективом Коса. |
| Perhaps you've thought some of these things. | Возможно, вас посещали подобные мысли. |
| Perhaps he will once again try to raise her from the dead. | Возможно, он снова попытается вернуть её к жизни. |
| Perhaps you'd be more comfortable under the covers. | Возможно, тебе будет удобнее под одеялами. |
| Perhaps she was under the influence of the Link. | Возможно она была под влиянием канала Связи. |
| Perhaps there are some decent people who don't support your aims. | Возможно, некоторые порядочные люди не разделяют ваши цели. |
| Perhaps it would also be wise to distinguish between the supports necessary for a centralized network versus a decentralized one. | Возможно, было бы также целесообразно проводить различия между поддержкой в централизованной сети и децентрализованной. |