But perhaps that is all the more reason that we should exist. |
Но возможно, тем более разумно нам существовать. |
And perhaps... before all is said and done... we'll collaborate again. |
И возможно... когда-нибудь потом мы снова сможем общаться. |
You know, the slices of bread representing, perhaps, the detective's trust. |
Ну знаете, ломтики хлеба возможно олицетворяют доверие детектива. |
Perhaps I'm thinking about this all wrong. |
Возможно я думал об этом неправильно. |
The spirit and perhaps even the nature of the Council must be changed. |
Дух и, возможно, природа этого Совета должны быть изменены. |
Perhaps this is a positive sign - a justification of the need for its continuing existence. |
Возможно, это и позитивный признак - оправдание необходимости ее дальнейшего существования. |
Perhaps that is why you have loved me, just a little. |
Возможно поэтому вы любили меня, немножко. |
Perhaps you could look at these when you get a moment. |
Возможно, у вас найдется минутка посмотреть это. |
Perhaps now, gentlemen, if you'd care to embark. |
Возможно теперь, джентельмены, вы пройдете на посадку. |
Perhaps the size of the Senegalese delegation to the current session had been a reaction to those insinuations. |
Возможно, что размеры сенегальской делегации на нынешней сессии являются реакцией на эти намеки. |
The initiation of a dialogue among Indonesians would perhaps help the generals to conquer that fear. |
Возможно, развитие диалога между индонезийцами позволило бы генералам победить этот страх. |
Perhaps more importantly, there is a growing awareness of the need for financial and administrative restructuring. |
Возможно, еще более важным является растущее осознание необходимости в финансовой и административной перестройке. |
A reference to that fact should perhaps be included in the report. |
Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе. |
Perhaps, concentrated efforts to resolve these core problems will be helpful to speed up the entire process of the CTBT negotiations. |
Возможно, целенаправленные усилия по урегулированию этих ключевых проблем будут способствовать ускорению всего процесса переговоров по ДВЗИ. |
Perhaps an extension of its calendar would enable the Advisory Committee to complete its programme of work. |
Возможно, если увеличить число его заседаний, Комитет сможет завершить свою программу работы. |
Perhaps the selection of the word was unfortunate because of its perceived link to the private sector. |
Возможно, выбор этого слова был неудачным, поскольку оно ассоциируется с частным сектором. |
Perhaps one of the most suitable topics for immediate cooperation on the humanitarian front is that of anti-personnel landmines. |
Возможно, одна из самых подходящих областей немедленного сотрудничества на гуманитарном фронте - противопехотные мины. |
Empathy emerges early in life, perhaps before the age of one. |
Эмпатия проявляется в раннем возрасте, возможно, до года. |
Perhaps I will have a conversation with Detective Cosa after all. |
Возможно, я все-таки поговорю с детективом Коса. |
Perhaps you've thought some of these things. |
Возможно, вас посещали подобные мысли. |
Perhaps he will once again try to raise her from the dead. |
Возможно, он снова попытается вернуть её к жизни. |
Perhaps you'd be more comfortable under the covers. |
Возможно, тебе будет удобнее под одеялами. |
Perhaps she was under the influence of the Link. |
Возможно она была под влиянием канала Связи. |
Perhaps there are some decent people who don't support your aims. |
Возможно, некоторые порядочные люди не разделяют ваши цели. |
Perhaps it would also be wise to distinguish between the supports necessary for a centralized network versus a decentralized one. |
Возможно, было бы также целесообразно проводить различия между поддержкой в централизованной сети и децентрализованной. |