| And perhaps live to see it so. | И, возможно, останешься жив, чтобы это осуществить. |
| If I stood only for my own life, perhaps I would stand so moved. | Если бы я заботился только о собственной жизни, возможно, я бы их предпринял. |
| Perhaps we should consider putting a large monument to the Red Lanterns... | Возможно нам стоит рассмотреть вопрос о создании крупного памятника Красным Фонарям... |
| Then, perhaps, they'll hire me. | Тогда, возможно, они меня наймут. |
| Perhaps I want forgiveness, but there is no one to ask it of. | Возможно, я ищу прощения, но его не у кого просить. |
| Perhaps if Mr. Nigel-Murray and I could examine the bones... | Возможно если бы Мистер Найжел-Мюррей и я могли бы изучить кости... |
| Perhaps in fact he did wrestle with an archangel... and lose. | Возможно он соревновался в борьбе с архангелом... и проиграл. |
| But perhaps it's the best you can manage. | Но возможно это лучшее на что вы способны. |
| Perhaps I can be of service. | Возможно, я могу быть полезен. |
| Perhaps it would be prudent to first teach the students... to block unfriendly spells, professor. | Возможно студентам для начала было бы полезно узнать... как блокировать недружественные заклятья, профессор. |
| But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. | Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста. |
| Perhaps more important has been a profound mismatch with fiscal policy. | Возможно, более важным было глубокое несоответствие с налогово-бюджетной политикой. |
| China under Hu has perhaps found its development model: a form of Leninist capitalism with no aspirations toward a more democratic form of governance. | Китай под властью Ху, возможно, нашел свою модель развития: форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. |
| Perhaps that is true in the neighborhoods where the officials live. | Возможно, эти заявления верны для жителей тех кварталов, где обитают чиновники. |
| Perhaps the most invidious - and most dishonest - part of such agreements concerns investor protection. | Возможно, наиболее оскорбительная - и наиболее нечестная - часть таких соглашений, касается защиты инвесторов. |
| But looking at the question in this way raises another, and perhaps more significant, issue about virtual activities: video game violence. | Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: насилие в видеоиграх. |
| Pop culture is perhaps the clearest example of this universality. | Популярная культура является, возможно, наиболее точным примером данной универсальности. |
| Perhaps, but the bogeyman theory seems a bit overblown. | Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена. |
| Or perhaps the true culprits lie halfway around the world. | Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света. |
| Perhaps it is futile to look for the single cause without which the financial system would not have blown up in our faces. | Возможно, бесполезно искать единственную причину, без которой финансовая система не взорвалась бы нам прямо в лицо. |
| Indeed, perhaps no other aspect of economic globalization will pose greater challenges to world leaders over the coming decades. | Действительно, возможно никакой другой аспект экономической глобализации не поставит более серьезные задачи перед мировыми лидерами в будущем десятилетии. |
| If allowed to fester, the political consequences could be severe, including trade protectionism and perhaps even social unrest. | Это позволило возникнуть негативным тенденциям, политические последствия могли быть серьезными, включая торговый протекционизм и, возможно, социальную напряженность. |
| The wider world also counts the Iraqis who get killed daily, perhaps 20 times more. | Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше. |
| Perhaps there is no underlying foreign-policy logic, but only carelessness. | Возможно, в основе этих действий нет никакой внешнеполитической логики - лишь беспечность. |
| Perhaps not surprisingly, many financial bosses are up in arms over such moves. | Возможно, вас не удивит то, что многие финансовые боссы протестуют против таких мер. |