| Perhaps UNON might be asked to provide just the data, without the accompanying analysis. | Возможно, следует запретить в ЮНОН только данные без соответствующих аналитических выкладок. |
| From my delegation's point of view, perhaps we should examine the whole issue of consensus. | По мнению моей делегации, возможно, нам следует изучить вопрос о консенсусе в целом. |
| The results of the Study Group's work provided hope that that was perhaps not entirely the case. | Результаты работы Исследовательской группы позволяют надеяться, что, возможно, пока это не совсем так. |
| But we remain optimistic that perhaps we could improve the effectiveness of the methods of the UNDC. | Но мы остаемся оптимистами и надеемся, что, возможно, нам удастся повысить эффективность и улучшить методы работы Комиссии. |
| Perhaps my comments may sound a little harsh, but I think they are realistic. | Возможно, мои замечания прозвучали несколько жестко, но они, по-моему, отвечают действительности. |
| But perhaps, coming from outside, I might have a different perspective. | Но, возможно, поскольку это взгляд со стороны, у меня могла бы быть иная точка зрения. |
| Perhaps, as the representative of Belarus stated earlier, we should look more closely at decision 52/492. | Возможно, как сказал ранее представитель Беларуси, нам следует более пристально взглянуть на решение 52/492. |
| So I do not know; perhaps the idea of promoting such dialogue among the mechanisms is premature. | Поэтому я не знаю, возможно, сама идея содействия такому диалогу между механизмами является преждевременной. |
| Perhaps by Wednesday afternoon we might be in a position to share our thinking about this. | Возможно, ко второй половине дня в среду нам уже удастся поделиться нашими мыслями на этот счет. |
| It appeared that the new Labour Code was not adapted to the situation of women, and perhaps amendments were needed. | Представляется, что в новом Трудовом кодексе не учитывается положение женщин, и, возможно, в него следует внести поправки. |
| Perhaps it was difficult for women, who were increasingly educated and independent, to reconcile their personal and professional lives. | Возможно, женщинам, которые становятся все более образованными и независимыми, оказывается сложным совмещать личную и профессиональную жизнь. |
| However, Eritrea should perhaps reconsider its strategy in that regard. | Однако Эритрея, возможно, должна пересмотреть свою стратегию в этом отношении. |
| Perhaps there was similar public resistance to quotas and targets in Australia. | Возможно, аналогичное неприятие населением квот и целей имеет место и в Австралии. |
| Perhaps the security and freedom of movement of ethnic Serbs in Kosovo and the return of Serb refugees could be improved. | Возможно, можно было бы обеспечить большую безопасность и свободу передвижения этнических сербов в Косово и возвращение сербских беженцев. |
| Perhaps, Mr. President, you will tell me that this is all well and good. | Г-н Председатель, возможно, Вы скажете нам, что все хорошо и благополучно. |
| "Perhaps time does not allow us to address all the problems facing the world. | Возможно, время не позволяет нам затронуть все проблемы, с которыми сталкивается мир. |
| The mission invites the Security Council to consider further measures to promote compliance with resolution 1304, perhaps on the recommendation of the Secretary-General. | Миссия предлагает Совету Безопасности рассмотреть дальнейшие меры для обеспечения соблюдения резолюции 1304, возможно, по рекомендации Генерального секретаря. |
| My delegation believes that, perhaps, a special brainstorming meeting on ICT for development might be useful. | Моя делегация считает, что было бы, возможно, целесообразно провести специальную встречу по вопросам использования ИКТ в целях развития. |
| Perhaps some of these 456 lives could have been saved had there been more effective DDR. | Возможно, некоторые из этих 456 жизней можно было бы спасти, если бы программа РДР осуществлялась более эффективно. |
| UNIDIR, perhaps in cooperation with one or more NGOs, could organize the open-source briefings. | ЮНИДИР, возможно, во взаимодействии с одной или более НПО, мог бы организовать брифинги по открытым источникам информации. |
| Perhaps positive discrimination measures needed to be taken to address the disadvantaged position of women. | Возможно, нужно принимать меры «позитивной дискриминации» для решения проблемы неблагоприятного положения женщин. |
| Of perhaps greater immediate practicality will be the importance of reaching collaborative working relationships in the programming process in the field. | Возможно, более непосредственное практическое значение будет иметь важность налаживания партнерских рабочих отношений в рамках процесса программирования на местах. |
| It is perhaps the single most important factor in promoting development, reducing inequalities and advancing the cause of peace. | Это, возможно, один из самых важных факторов обеспечения развития, устранения несправедливости и продвижения дела мира. |
| The challenges that confront Angola are enormous - perhaps immeasurable. | Перед Анголой стоят огромные и, возможно, неизмеримые задачи. |
| As we all are aware, Africa, perhaps more than all the world's continents, faces enormous challenges. | Как известно всем, Африка, возможно, более чем какой-либо другой континент мира, сталкивается с огромными проблемами. |