| Such a consensus may perhaps not be reached at once. | Возможно, сразу такого консенсуса достичь не удастся. |
| Perhaps they were thinking about the true meaning of human rights. | Возможно, они думали о подлинном смысле прав человека. |
| The third State would have to pay a price, in the interest, perhaps, of international law. | Тогда такому третьему государству придется платить соответствующую цену в интересах, возможно, международного права. |
| Perhaps the representative of France could suggest appropriate wording. | Возможно, представитель Франции предложит соответствующую формулировку. |
| The Secretariat could perhaps explain the suggestion that had been made. | Секретариат, возможно, пояснит внесенное предложение. |
| Perhaps, however, the final draft of the Statute would to some extent obviate the need for including such elements. | Однако окончательный проект Статута, возможно, снимет необходимость включения этих элементов. |
| Perhaps the practice of other treaty monitoring bodies might provide an example for the Committee to follow. | Возможно, практика других договорных органов может послужить примером для Комитета. |
| Indeed, it was perhaps not advisable for it to try to undertake a strict ethnic classification of such a mixed population. | Поэтому, возможно, представляется нецелесообразным пытаться провести строгую этническую классификацию столь смешанного населения. |
| Perhaps a bit of ancient wisdom can diminish the insecurity. | Возможно, уменьшить эту неопределенность поможет мудрость древних. |
| It is a pledge we will have to renew again and again, perhaps indefinitely. | Это обязательство мы обязаны подтверждать постоянно, возможно, бесконечно. |
| The Deputy Foreign Minister is totally wrong and perhaps malicious. | Заместитель министра иностранных дел заблуждается, возможно злонамеренно. |
| The lack of cooperation is seen by the judges as perhaps the single most important obstacle to the effective functioning of the Tribunal. | Отсутствие такого сотрудничества рассматривается судьями как, возможно, самое крупное препятствие на пути эффективного функционирования Трибунала. |
| It should, perhaps, be replaced by the word "concerned". | Его, возможно, следует заменить словом "встревожен". |
| The system was perhaps not perfect, but it took account of the principle of separation of powers. | Возможно, эта система не является совершенной, но она учитывает принцип разделения властей. |
| Perhaps it should invite a representative of UNHCR to address the Committee. | Возможно, Комитету следует пригласить представителя УВКБ выступить в Комитете. |
| Perhaps the draft Notes should become a supplement to the UNCITRAL Arbitration Rules. | Возможно, проект комментариев следует сделать дополнением к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ. |
| Perhaps the words "giving the parties an opportunity to be present" would be sufficient. | Возможно, было бы достаточно вставить слова "предоставление сторонам возможности присутствовать". |
| The next working group should, perhaps, also consider the potential implications of the entry into force of the optional protocol. | Рабочей группе будущего состава, возможно, следует также рассмотреть потенциальные последствия вступления в силу Факультативного протокола. |
| Perhaps in such matters further consideration should be given to the importance of family unity. | Возможно, в подобных вопросах следует больше учитывать важность сохранения единства семьи. |
| Perhaps the proposal made by the representative of Romania concerning a mission to Kosovo could be given consideration. | Возможно, следует рассмотреть предложение представителя Румынии относительно направления миссии Совета в Косово. |
| It would be useful, perhaps, to analyse why this is so. | Возможно, было бы целесообразно проанализировать причины этого. |
| Perhaps the time has now come to try to draw some lessons from this entire preparatory process. | Возможно, пришло время попытаться извлечь определенные уроки из всего этого подготовительного процесса. |
| The General Assembly would perhaps send an appropriate message in that connection to UNCTAD X following its review of the budget. | Возможно, после рассмотрения бюджета Генеральная Ассамблея направит соответствующее послание по данному вопросу десятой сессии ЮНКТАД. |
| Perhaps it was time for the international community to consider other alternatives. | Возможно, международному сообществу пора рассмотреть и другие альтернативы. |
| Perhaps the Group of 77 and China could meet to try to agree on a formulation. | Возможно, Группа 77 и Китай могли бы собраться и попытаться согласовать формулировку. |