Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
We were all very saddened by the natural disasters to which both countries were subjected and we hope that their peoples will overcome this trial with courage and patience. Все мы весьма опечалены стихийными бедствиями, которым подверглись обе страны, и мы надеемся, что их народы мужественно и терпеливо преодолеют это испытание.
It is a land where peoples of many religions and creeds live and work together and understand and help one another in ideal harmony. Это земля, где народы многих религий и убеждений живут и сотрудничают, понимают друг друга и помогают друг другу в условиях полной гармонии.
This debate is taking place a few weeks before we commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which is the common standard of achievement for all peoples and nations. Настоящее обсуждение проходит всего за несколько недель до того, как мы будем отмечать шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, которая стала общей целью, к достижению которой стремятся все народы и страны.
This is what the peoples of the entire world, particularly the dispossessed of the Earth, hope to hear from this distinguished gathering of some 100 heads of State or Government. Именно это народы всего мира, в особенности обездоленные слои населения нашей планеты, надеются услышать от этого уважаемого форума, в котором принимают участие порядка 100 глав государств и правительств.
Sixth, the current financial crisis has been spreading throughout the world in 2008 and has deepened the asymmetries between countries, burdening peoples with the responsibility of saving the system at the cost of seeing their rights eroded and unemployment increasing. В-шестых, в 2008 году по всему миру происходили распространение нынешнего финансового кризиса и расширение разрыва между странами, в результате чего на народы легла ответственность за спасение соответствующей системы за счет ущемления их прав и роста безработицы.
Renouncing war is another inescapable task, because peoples do not win wars, only empires win wars. Отказ от войн - это еще одна неизбежная задача, так как от войн выигрывают не народы, а империи.
According to this principle, peoples in initial contact are entitled to participate in all phases of actions that affect them directly or indirectly, from identification and planning to evaluation. В соответствии с принципом участия народы, устанавливающие первоначальные контакты, имеют право участвовать на всех этапах деятельности, прямо или косвенно затрагивающей их: от определения и планирования до проведения оценки.
While the right to self-determination is a collective right held by peoples rather than individuals, its realization is an essential condition for the effective enjoyment of individual human rights. Хотя право на самоопределение является коллективным правом, которым обладают не отдельные лица, а народы, его осуществление является важным условием эффективной реализации индивидуальных прав человека.
This is also recognized by the United Nations General Assembly, which has declared that peoples who resist forcible action depriving them of their right to self-determination have the right to seek and receive support from third parties. Это также признается Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, которая заявила, что народы, которые сопротивляются насильственным действиям, лишающим их права на самоопределение, имеют право добиваться поддержки третьих сторон и получать ее.
His leadership and commitment to providing yet another forum in which all peoples can express their views, exchange ideas and define solutions so that we can confront and surmount the challenges arising from this unprecedented financial and economic crisis are appreciated. Мы признательны за его руководящую роль и заинтересованность в организации еще одного форума, на котором все народы могут выражать свою точку зрения, обмениваться идеями и находить решения, которые позволят нам противостоять проблемам, порожденным нынешним беспрецедентным финансовым и экономическим кризисом, и преодолевать их.
Like all peace-loving peoples in the world, the Cuban people seeks only to live in peace and dignity. Как и все другие миролюбивые народы мира, кубинский народ стремится только к тому, чтобы жить в условиях мира и уважения его достоинства.
Libya will support the Cuban people in their suffering, as we have always done with oppressed peoples, so as to prevent one State from controlling our world. Ливия будет поддерживать кубинский народ в его страданиях, поскольку мы всегда поддерживаем угнетенные народы, с тем чтобы не позволить одному государству установить свой контроль над всем миром.
It is our earnest hope that it will produce final, positive results so that the peoples of the area may at last embark on a future of peace and reconstruction. Мы искренне надеемся на то, что этот процесс увенчается окончательными, позитивными результатами, с тем чтобы все народы этого района смогли наконец вступить на путь, ведущий к миру и восстановлению.
Multidimensional and varied cooperation between the United Nations and la Francophonie is clearly oriented in the same direction as the progress to which our peoples aspire. Разностороннее и многообразное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией франкоязычных стран, несомненно, направлено в сторону прогресса, к которому стремятся наши народы.
I call upon all peoples whose leaderships have begun to bow down before the United States, not to accept the violation of their dignity, their territorial integrity and their sovereignty. Я призываю народы всех стран, руководители которых проявляют склонность преклоняться перед Соединенными Штатами, не мириться с нарушениями своего достоинства, своей территориальной целостности и суверенитета.
In the period 2000-2004, Canada had a labour force of 17 million people, of which 10 million belonged to the four groups designated under the federal Employment Equity Act: women, Aboriginal peoples, visible minorities and persons with disabilities. В период 2000-2004 годов активное население Канады насчитывало 17 млн. человек, из которых 10 млн. принадлежали к четырем группам, выделенным федеральным правительством в соответствии с Законом о равноправии в сфере труда: женщины, коренные народы, визуально отличимые меньшинства и инвалиды.
Our story begins in the year 2009, which was the year the peoples of the Earth had finally achieved true world peace. Наш рассказ начинается в 2009 году, когда народы всей Земли наконец достигли всеобщего мира.
Could the North Americans claim to have liberated the peoples and yet oblige them to feel vanquished? Но могли ли североамериканцы претендовать на то, чтобы освобожденные ими народы были ещё и обязаны чувствовать себя побежденными? (НЕАПОЛЬ)
States should ensure that where transboundary harm has been, or is likely to be, caused, individuals and peoples affected have non-discriminatory access to the same judicial and administrative procedures as would individuals and peoples of the State in which the harm is caused. Государства должны обеспечивать, чтобы в тех случаях, когда причинен - или, возможно, причинен - ущерб, пострадавшие индивидуумы и народы имели недискриминационный доступ к таким же судебным и административным процедурам, что и индивидуумы и народы государства, в котором причинен ущерб.
Yet even as we see different peoples and communities coming together in the spirit of understanding and charity with the message of peace and coexistence, there are those who seek to break the bonds of goodwill that have brought many peoples together. Вместе с тем даже несмотря на то, что мы видим, как различные народы и общины стремятся к сближению в духе взаимопонимания и доброжелательности во имя мира и сосуществования, есть такие силы, которые стремятся к тому, чтобы нарушить узы доброй воли, объединяющие многие народы.
In some countries they are known as free, uncontacted, hidden or invisible peoples, peoples in voluntary isolation, etc. The formulations used may vary, but all of them refer to the same concept. В некоторых странах они также известны как свободные народы, народы, с которыми отсутствуют контакты, скрытые или невидимые народы, народы в добровольной изоляции и т.д., и хотя употребляемые формулировки могут различаться, все они обозначают одно и то же понятие.
A2 Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. Лица коренных народов и коренные народы свободны и равны со всеми другими людьми и народами в достоинстве и правах и имеют право быть свободными от какой бы то ни было неблагоприятной дискриминации, в особенности дискриминации на основе их коренного происхождения или самобытности.
Taiwan fully recognizes the right of all peoples of the world to join the United Nations by adhering to the principle which was solemnly enshrined in the preamble of the Charter itself: "We, the peoples of the United Nations". Тайвань полностью признает право всех народов мира присоединиться к Организации Объединенных Наций, которое было торжественно закреплено в преамбуле самого Устава: «Мы, народы Объединенных Наций».
There was a real chance for the United States to embrace all the peoples of the world, not only through the compassion of those peoples for the people of the United States but also through the unified effort to fight terrorism. У Соединенных Штатов был реальный шанс объединить вокруг себя все народы планеты, и не только за счет сострадания этих народов народу Соединенных Штатов, но также и за счет объединенных усилий в борьбе с терроризмом.
The 50 years of the United Nations have shown that the peoples of the world can achieve a great deal when they combine their efforts and their will to defend world peace and to achieve the prosperity of peoples. Полувековое существование Организации Объединенных Наций показывает, что народы могут добиться многого, когда они объединяют свои усилия и волю в стремлении отстоять мир на Земле и добиться процветания народов.