Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
By doing so, we will be meeting the expectations that the peoples of the world have placed in the international community. Тем самым мы откликнемся на надежды, которые народы мира возлагают на международное сообщество.
As attested by the various human rights protection mechanisms, such peoples are among the most vulnerable groups. Как свидетельствуют различные механизмы по защите прав человека, такие народы относятся к числу наиболее уязвимых групп.
No military solution will lead to peace and the tranquillity that all the peoples of the region so desperately call for. Военный вариант не приведет к обеспечению мира и спокойствия, к которым столь отчаянно стремятся все народы региона.
All the peoples affected by the conflict deserve no less. Все народы, затронутые конфликтами, заслуживают не меньшего.
Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. Лица, принадлежащие к коренным народам, и коренные народы имеют право в полной мере осуществлять все права, установленные в соответствии с применимым международным и внутригосударственным трудовым правом.
Efforts to reduce the incidence of tuberculosis, which continued to affect Aboriginal peoples disproportionately, involved all levels of government. Усилия по сокращению распространенности туберкулеза, который в непропорционально высокой степени продолжает затрагивать коренные народы, осуществляются на всех уровня правительства.
Many African peoples still wondered how a country could survive five centuries of colonization. Многие африканские народы до сих пор ищут ответ на вопрос, каким образом страна может выжить после пяти столетий колонизации.
But internal self-determination is directed to their own peoples . Однако внутреннее самоопределение направлено на их собственные народы».
Through you, I greet the peoples who are represented here. В вашем лице я приветствую представленные здесь народы.
Those Powers should endeavour to serve their own peoples; others do not need them. Эти державы должны стремиться служить своему собственному народу; другие народы в их помощи не нуждаются.
That imposes a heavy burden on the peoples of the world. Это ложится тяжелым бременем на народы всего мира.
We, the peoples and countries of the world, have always endeavoured to attain such freedom. Мы, народы и страны мира, всегда стремились к свободе.
Let us love the peoples of the world and respect their rights. Я призываю вас любить народы мира и уважать их права.
Speaking of war, I am sure that peoples do not want wars. Говоря о войне, хочу сказать о своей уверенности в том, что народы не хотят войн.
Caribbean peoples have thus paid a heavy price historically for the assertion of the human rights and fundamental freedoms that we enjoy today. Таким образом, народы стран Карибского бассейна дорого заплатили за утверждение прав человека и основных свобод, которыми мы сегодня пользуемся.
We wish to thank the relevant international organizations, Governments and peoples. Мы хотим поблагодарить за это соответствующие международные организации, правительства и народы.
Neither the peoples nor the planet itself will permit that without great social upheavals and extremely grave natural disasters. Ни народы, ни сама планета не допустят этого и ответят большими социальными потрясениями и чрезвычайно серьезными природными катаклизмами.
I would also extend this greeting to all nations and peoples represented here. Хотел бы также поприветствовать все представленные здесь государства и народы.
The peoples of Central America and of Honduras continue to fight for these causes. Народы Центральной Америки и Гондураса продолжают борьбу за это дело.
However, our peoples and our countries do not want donations. Однако наши народы и страны не хотят жить на пожертвования.
The project's area of influence includes communities of peoples in isolation and in initial contact. В районе осуществления проекта есть живущие в изоляции народы, контакты с которыми находятся на самой первоначальной стадии.
Racial discrimination was a practice that violated human dignity and had brought suffering to all peoples. Расовая дискриминация представляет собой практику, которая ущемляет достоинство человека и от которой страдали все народы.
Indigenous and tribal peoples can reach an agreement through the Government with regard to compensation with concession holders. Коренные и племенные народы могут через правительство договариваться с обладателями концессий о выплате им соответствующей компенсации.
Without such political will, little can be done to produce the humanitarian assistance that our peoples need. В отсутствие же такой политической воли мало что можно сделать для оказания гуманитарной помощи в том объеме, в каком в ней нуждаются наши народы.
Our peoples yearn to mobilize that potential and that capacity to take the path of sustainable development. Наши народы стремятся к мобилизации этого потенциала и этой способности с тем, чтобы стать на путь устойчивого развития.