Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
It is not merely the absence of war; it is the will of peoples and Governments to build a future of well-being. И дело не просто в отсутствии войны; народы и правительства стремятся добиться процветания в будущем.
Owing to their firm commitment to the principles of democracy and open markets, peoples throughout the region are enjoying political stability and increasing prosperity. Благодаря своей твердой приверженности принципам демократии и открытых рынков, народы всего этого региона пользуются плодами политической стабильности и растущего благосостояния.
The peoples and Governments of Central America deserve our warmest congratulations for these achievements. Народы и правительства Центральной Америки заслуживают наших самых теплых поздравлений в связи с этими достижениями.
All peoples in the region aspire to a secure environment in which to live. Все народы региона стремятся обеспечить безопасные условия существования.
A rapid solution would only be advantageous for the peace and concord to which all peoples in the region are entitled. Нахождение быстрого решения будет в интересах мира и согласия, на которые народы данного региона имеют полное право.
Another fundamental change was the Convention's underlying premise that indigenous and tribal peoples should participate in the formulation of policies and programmes affecting them. Еще одним основополагающим изменением является то, что в Конвенции подчеркивается, что коренные и племенные народы должны участвовать в разработке политики и программ, затрагивающих их.
The Security Council and certain Member States imposed sanctions, with disastrous consequences on the peoples and countries concerned. Совет Безопасности и некоторые государства-члены вводят санкции, оказывающие разрушительное воздействие на соответствующие народы и страны.
Her delegation called upon the Governments of both countries to cease their repression of their peoples and end their support for international terrorism. Ее делегация призывает правительства обеих стран прекратить угнетать свои народы и перестать поддерживать международный терроризм.
The peoples of Non-Self-Governing Territories and world public opinion were awaiting the results of the vote that was due to take place. Народы несамоуправляющихся территорий и мировая общественность ждут результатов голосования, которое должно сейчас состояться.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories were suffering the consequences of the tug of war between the Special Committee and the administering Powers. Народы несамоуправляющихся территорий испытывают на себе последствия противостояния между Специальным комитетом и управляющими державами.
Therefore, the peoples of the Territories concerned had to be directly involved in any negotiations. В этой связи народы соответствующих территорий должны принимать непосредственное участие в любых переговорах.
The peoples of the majority of those Territories had exercised their right to self-determination by repeatedly electing Governments that supported the status quo. Народы большинства этих территорий осуществили свое право на самоопределение, неоднократно избирая правительства, поддерживающие статус-кво.
Calculations, assessments, criteria are separated into categories, mechanically, as if nations and peoples can be reduced to mere statistics. Расчеты, оценки, критерии механически разделяются на категории, как будто можно свести страны и народы к простой статистике.
African peoples and Governments are not sitting idly by, waiting for assistance from the international community. Африканские народы и правительства не сидят сложа руки, ожидая помощи от международного сообщества.
Moreover, like all peoples of the world, we reaffirm our wish to see the peaceful reunification of Korea. Кроме того, как и все остальные народы мира, мы подтверждаем свое желание стать свидетелями мирного воссоединения Кореи.
All peoples and cultures, all pious communities on Earth for the first time in history live in close mutual physical contact. Все народы и культуры, все религиозные общины на Земле впервые в истории живут в тесном взаимном физическом контакте.
The peoples of the world expect action and leadership from the United Nations. Народы мира ожидают от Организации Объединенных Наций действий и лидерства.
The peoples concerned must themselves demonstrate their true will for peace and an acceptance of mutual tolerance and dialogue. Заинтересованные народы обязаны сами продемонстрировать свою подлинную волю к миру и согласие проявить взаимную терпимость и начать диалог.
The peoples of Central America have suffered the consequences of the structural problems that historically characterize developing countries. Народы Центральной Америки пострадали от последствий структурных проблем, которые на протяжении истории были характерными для развивающихся стран.
There have been so many initiatives, resolutions and conferences, yet our world and its peoples continue to suffer. Существует такое множество инициатив, резолюций и конференций, а мир и его народы, тем не менее, продолжают страдать.
This inspired draft resolution looks at peace as a universal and transcendent phenomenon in which all peoples and States jointly and simultaneously participate. В этом вдохновенном проекте резолюции мир рассматривается как универсальное и всепроникающее явление, в котором совместно и одновременно принимают участие все народы и государства.
In spirit it is aimed principally at mitigating the dire conditions suffered by peoples because of war, whether internal or international. По духу она направлена главным образом на облегчение ужасных условий, от которых народы страдают из-за войн, будь то внутренних или международных.
I must recall that our peoples have suffered from the effects of the austerity policies imposed by international financial institutions. Я должен напомнить, что наши народы тяжело переживают воздействие стратегии строгой экономии, введенной международными финансовыми учреждениями.
By virtue of this right, all peoples can establish their political status and likewise provide for their economic, social and cultural development. В силу этого права все народы устанавливают свой политический статус и обеспечивают таким образом свое экономическое, социальное и культурное развитие.
We urge the peoples of South Africa to eschew further violence and to come together for their common good. Мы призываем народы Южной Африки отказаться от применения насилия и объединить свои усилия ради общей цели.