Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
Outer space was the common possession of all nations and all countries and peoples must participate freely and equally in its peaceful exploration and uses. Космическое пространство является всеобщим достоянием, поэтому все государства и народы должны участвовать в его освоении и использовании в мирных целях на основе принципов свободы и равенства.
That is the way for our peoples to attain their hopes, expectations and dreams. Следуя именно таким путем, наши народы осуществят свои надежды, чаяния и мечты.
Our peoples want to feel strength in the present and faith in the future. Наши народы хотят ощущать силу в настоящем и веру в будущее.
Following those guidelines, it was expected that civilizations, faiths and peoples would come closer and promote a culture of peace. Ожидалось, что следование этим принципам сблизит цивилизации, религии и народы и поможет развитию культуры мира.
The peoples we represent expect us to take concrete actions. Народы, которые мы представляем, ожидают от нас конкретных действий.
Its targets are all peoples of the world, not any one State in particular. Его мишенями являются все народы планеты, а не какое-нибудь одно конкретное государство.
The peoples of the United Nations are waiting with impatience and with hope for Security Council reform to be achieved. Народы Объединенных Наций с нетерпением и надеждой ожидают осуществления реформы Совета Безопасности.
Asylum and protection should not be given to those who ransack their own peoples. Недопустимо предоставлять убежище и защиту тем, кто грабит свои народы.
Our country is convinced that the African peoples require special attention. Наша страна убеждена, что африканские народы нуждаются в особом внимании.
We must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples. Мы все должны осознать и твердо заявить, что ни одно государство мира не имеет право наказывать целые народы.
The peoples of the world who believe in justice are waiting for the implementation of the advisory opinion. Народы мира, которые верят в справедливость, с нетерпением ожидают выполнения этого консультативного заключения.
It is others such as Saddam Hussain who destroy entire families, peoples, nations. Именно другие, такие как Саддам Хусейн, которые истребляют целые семьи, народы, нации.
Our peoples wish to see us go forward together. Наши народы надеются, что мы пойдем вперед вместе.
The Declaration also pledged to free our peoples from the scourge of war and to establish sustained peace and security across the world. В Декларации также закреплено обязательство освободить наши народы от бедствия войны и установить на всей планете устойчивый мир и безопасность.
The peoples of the region look forward to permanent peace, stability and development. Народы региона жаждут постоянного мира, стабильности и развития.
We know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies. Мы знаем, что свободные народы выбирают прогресс и жизнь, вместо того чтобы становиться адептами убийственных идеологий.
The peoples of Africa continue to suffer as a consequence. Народы Африки по-прежнему страдают от их последствий.
He asked whether indigenous and tribal peoples were considered to have legal personality under Surinamese law. Он спрашивает, рассматриваются ли коренные и племенные народы в качестве лиц, обладающих правосубъектностью в соответствии с нормами суринамского законодательства.
The Aboriginal peoples of Canada remain highly vulnerable to health problems. Коренные народы Канады по-прежнему весьма уязвимы с точки зрения состояния здоровья.
All countries and peoples the world over can only welcome it. Все страны и народы мира могут это только приветствовать.
All peoples of the world are capable of great good: something often achieved through education and moral leadership. Все народы мира способны на большие добрые дела: иногда это делается с помощью образования и морального руководства.
Its barbarism must continue to be resisted by civilized peoples and nations internationally. Цивилизованные народы и страны должны и впредь противостоять этому варварству на международном уровне.
Water more often unites than divides peoples and societies. Вода чаще объединяет, чем разделяет народы и общества.
Destabilized communities, displaced peoples and personal tragedies can turn into security problems. Дестабилизированные общины, перемещенные народы и личные трагедии могут обернуться социальными проблемами.
However, numerous countries and peoples have endured foreign invasion since the establishment of the United Nations. Однако за время после учреждения Организации Объединенных Наций многие страны и народы подверглись иностранному вторжению.