Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
All peoples and individuals have a right to comprehensive peace education. Все народы и люди имеют право на всестороннее воспитание в духе мира.
All peoples and individuals should enjoy freedom from want in order to live in peace. З. Все народы и люди должны быть свободными от нужды с тем, чтобы жить в мире.
Sovereign peoples are the only protagonists of history, and no foreign force is authorized to intervene in the internal affairs of the Libyan nation. Суверенные народы являются единственными творцами истории, и никакие иностранные силы не имеют права вмешиваться во внутренние дела ливийского народа.
We hope that, in the future, other peoples rather thank our prevention. Мы надеемся, что в будущем другие народы скажут нам спасибо за такой превентивный шаг.
We, the peoples of Africa, will never forget the slave ships and the systematic exploitation that they represented. Мы, народы Африки, никогда не забудем о кораблях с невольниками и о систематической эксплуатации, которую они символизировали.
Seas and oceans unite peoples and destinies. Моря и океаны объединяют народы и судьбы.
However, the prevention of crime is now a global value shared by all peoples of the world. Вместе с тем предупреждение преступности приобрело в настоящее время глобальное значение, которое сознают все народы мира.
We need to support peaceful peoples everywhere to assert their basic rights to physical security and development. Нам необходимо повсюду поддерживать миролюбивые народы, обеспечивая их базовые права на физическую безопасность и развитие.
Guyana will be supportive of all peoples who struggle for democracy and dignity. Гайана будет поддерживать все народы, которые борются за демократию и достоинство.
That is why our peoples desire political leadership that is able to respond to this time of uncertainty. Именно поэтому наши народы хотят, чтобы ими руководили политики, способные оперативно предпринимать необходимые шаги в условиях существующей неопределенности.
We gather here every year as world leaders to represent our peoples and to discuss issues of concern to the global community. Мы, руководители стран мира, собираемся здесь ежегодно, чтобы представлять наши народы и обсудить вопросы, беспокоящие глобальное сообщество.
The peoples of those regions are demanding the right to shape their own future. Народы этих регионов требуют предоставить им право самим определять собственное будущее.
The peoples of African descent remain disadvantaged, individually and systemically, by the entrenched and unyielding cycle of discrimination. Вследствие прочно укоренившегося и непримиримого цикла дискриминации, народы африканского происхождения - как индивидуально, так и в системном плане - по-прежнему находятся в невыгодном положении.
The time has come for peoples of the African diaspora to begin helping themselves. Пришло время для того, чтобы народы африканской диаспоры начали помогать себе сами.
The peoples of Africa have a right to sustainable development and peace. Африканские народы имеют право на устойчивое развитие и мирную жизнь.
We remember what it cost us and how much grief and suffering our peoples endured. Мы помним, какой ценой она была завоевана, сколько горя и страданий перенесли наши народы.
Climatic changes are forcing the peoples of the Arctic, such as our neighbours in Greenland, to change their living habits. Климатические изменения вынуждают такие народы Арктики, как наши соседи в Гренландии, менять свой образ жизни.
The peoples and Governments of the world represented here will always stand with Cuba, our brother country and brother Government. Представленные здесь народы и правительства стран мира всегда будут стоять плечом к плечу с братской нам Кубой и ее правительством.
We, the peoples of the United Nations, promote universal human values and build a better future for all. Мы, народы Объединенных Наций, выступаем в поддержку универсальных человеческих ценностей и построения лучшего будущего для всех.
For instance, in the Peruvian Amazon, the Arakmbut peoples have expressed little interest in making boarding schools bilingual. Например, в амазонской части Перу народы харакмбут выразили заинтересованность в том, чтобы обучение в школах-интернатах было двуязычным.
Reindeer peoples have their own stories and theories about domestication and the relationship between wild and domestic reindeer. Народы, занимающиеся оленеводством, имеют свои собственные истории и теории по поводу одомашнивания оленей и характера взаимодействия между дикими и домашними представителями этого вида.
Participants at the event analysed the political and strategic agenda for the women of the peoples and nationalities of Ecuador. В рамках этого мероприятия была проанализирована Политическая и стратегическая программа, касающаяся положения женщин, представляющих народы и национальности Эквадора.
Never before in the history of decolonization had previously colonized and oppressed peoples become colonizers and oppressors. Никогда еще в истории деколонизации ранее колонизированные и угнетенные народы не становились сами колонизаторами и угнетателями.
CARICOM member States share a common vision of a secure, peaceful world, in which our peoples can live in dignity. Государства - члены КАРИКОМ разделяют общее видение безопасного и мирного будущего, в котором наши народы могут жить в условиях достоинства.
Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. Гражданское общество и народы мира продолжают внимательно и с растущим нетерпением следить за нашей деятельностью в области разоружения.