Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
Is it the 191 Member States, or is it, as stated in the Charter, "we the peoples" of the world? 191 государству-члену, или, тем, кого Устав именует «мы, народы» мира?
The peoples of the Americas unanimously view their multi-ethnic, multicultural composition as positive and as contributing to human coexistence, the promotion of human rights, the building of cultures of peace and mutual respect, and the consolidation of democratic political systems; Народы стран Американского континента единодушны в мнении о том, что его многоэтнический и многокультурный уклад носит позитивный характер и является вкладом в гармоничное сосуществование людей, поощрение прав человека, формирование культуры мира и взаимного уважения, а также консолидацию демократических политических систем;
(a) Reaffirm that all peoples have the right to self-determination; by virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; а) вновь подтверждают, что все народы имеют право на самоопределение; в силу такого права они свободно определяют свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие;
Once again we, the international community, the entire world, the representatives of "we the peoples", in whose names the United Nations was founded, have expressed our rejection of the illegal and criminal blockade imposed on Cuba, a heroic country of «Мы, народы...» - международное сообщество и весь мир, от имени которых и была создана Организация Объединенных Наций, - выражаем несогласие с незаконной и преступной блокадой, введенной в отношении Кубы - героической страны, с которой мы неизменно солидарны.
The United Nations was an organization where States were represented by governments, but it should never be forgotten that the first three words of the United Nations Charter were "We the peoples." Хотя в Организации Объединенных Наций государства представлены правительствами, не следует забывать, что первыми двумя словами Устава Организации Объединенных Наций являются: «Мы, народы...».
On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, we, the Heads of State, Heads of Government and heads of delegation, representing the peoples of the world: По случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций мы, главы государств, главы правительств и главы делегаций, представляющие народы Земного шара:
Welcomes the decision of the United Nations General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary in an appropriate manner in furtherance of the theme "We the peoples of the United Nations... United for a better world"; приветствует решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций отпраздновать пятидесятую годовщину соответствующим образом, выдвинув лейтмотив "Мы, народы Объединенных Наций..., объединившиеся для улучшения мира";
Former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, has described WFUNA as the incarnation of the compelling declaration with which the Preamble of the United Nations Charter begins, "We the peoples of the United Nations..." Бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций д-р Бутрос Бутрос-Гали охарактеризовал ВФАСООН как ... воплощение в жизнь торжественного заявления, с которого начинается Преамбула Устава Организации Объединенных Наций - Мы, народы Объединенных Наций...
"unless the leaders and peoples of developing countries show real determination to mobilize their own resources - above all, their own human resources - to deal with their own social problems." «если лидеры и народы развивающихся стран не проявят подлинной решимости мобилизовать свои собственные ресурсы - и прежде всего свои людские ресурсы - для решения своих собственных социальных проблем».
"The United Nations itself was created in the belief that dialogue can triumph over discord, that diversity is a universal virtue and that the peoples of the world are far more united by their common fate than they are divided by their separate identities." «сама Организация Объединенных Наций была создана с верой в возможности диалога цивилизаций одержать триумфальную победу над разногласиями, в универсальные преимущества разнообразия и в то, что народы мира в гораздо большей степени объединены своей совместной судьбой, чем разделены присущими им самобытными чертами».
Peoples aspire to greater freedom and dignity. Народы тянутся к большей свободе и более достойной жизни.
Peoples of our region have lost hope of realizing their aspirations to justice, peace and security. Народы региона потеряли надежды на реализацию своих чаяний к справедливости, миру и безопасности.
He was a member of the All-Party Parliamentary Group for Tribal Peoples. Является казначеем всепартийной парламентской группы за племенные народы...
Peoples on both sides of the Iron Curtain jointly strove to rid themselves of the policy of confrontation. Народы по обе стороны "железного занавеса" общими усилиями избавились от политики конфронтации.
(c) Recognition of the fact that indigenous and tribal peoples do not constitute a homogenous group, and that, therefore, there is a need for different focus groups to cover different groups. с) признание того факта, что коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, не представляют собой однородную группу, и в связи с этим существует потребность в создании различных координационных групп в целях охвата разнообразных групп.
Peoples are beginning to live in the conditions of a different, new world order. Народы начинают жить в условиях другого, нового мирового порядка.
Peoples are demanding greater well-being, happiness and, above all, freedom. Народы требуют повышения благосостояния, счастья и, особенно, свободы.
Peoples had a legitimate right to wage a struggle against occupation and for their right to self-determination. Народы имеют законное право вести борьбу против оккупации, за осуществление самоопределения.
Peoples throughout the world are looking to us with great concern. Народы всего мира внимательно следят за нашими действиями.
Hence, Nations, Nationalities and Peoples are represented in the two houses of the federal parliament. Соответственно, национальности, народности и народы, представлены в обеих палатах федерального парламента.
Peoples assumed a central position in the early days of the emergence of the droit des gens. Народы заняли центральное положение в первые дни возникновения права народов.
Peoples and Governments are not obliged to obey the injustice of certain Powers. Народы и правительства не обязаны подчиняться несправедливости со стороны некоторых держав.
There is also a fair representation of Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia in other government institutions. Нации, национальности и народы также в достаточной мере представлены в других государственных учреждениях.
Peoples who had been colonized or enslaved must take a comprehensive view of the meaning of reparations. Народы, ставшие объектом колонизации или порабощения, должны уяснить значение понятия "возмещение" во всех его аспектах.
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty. Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.