Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
This would allow the process to encompass all nations and peoples regardless of their race, colour, creed or national origin. Это позволило бы вовлечь в этот процесс все нации и народы независимо от их расы, цвета кожи, вероисповедания и национального происхождения.
It is uniquely placed to bridge the gap between peoples, nations and civilizations. У нее имеются уникальные возможности обеспечить преодоление пропасти, разделяющей народы, нации и цивилизации.
It draws peoples closer together and offers many of us choices that our grandparents could not even dream of. Она сближает народы и открывает перед многими из нас такие возможности, о которых наши предки не могли и мечтать.
Our peoples suffer together under the shadows of drugs and terrorism. Все наши народы страдают от бедствий наркотиков и терроризма.
I take this opportunity to call upon victimized peoples to commence a joint effort to evaluate its legacy. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать пострадавшие народы предпринять совместные усилия по оценке его наследия.
This shows very well the extent to which the phenomena of globalization and interdependence among States and peoples have spread. Это очень хорошо показывает масштабы процессов глобализации и взаимозависимости, охвативших страны и народы.
Every day I see that the peoples of the African continent are hungering for participation. Ежедневно я наблюдаю, как народы Африканского континента жаждут участия в общественной жизни.
Our support goes also to those peoples under colonial domination in their just struggle against all forms of occupation practices. Мы также поддерживаем народы, находящиеся под колониальным игом, в их справедливой борьбе против любых форм оккупации.
The onerous costs of debt-servicing hinder our investing more in our peoples, thus deepening the levels of poverty. Обременительные затраты обслуживания долга препятствуют нашему дополнительному инвестированию в наши народы, тем самым обостряя проблемы нищеты.
Our countries and our peoples need its intellectual supervision and potential for impartiality. Наши страны и народы нуждаются в ее интеллектуальном видении и потенциальной беспристрастности.
Their commendable effort adds to the strong evidence that the peoples of the world are no longer tolerant of nuclear weapons. Их достойные высокой оценки усилия дополняют очевидные свидетельства того, что народы мира не хотят больше мириться с ядерным оружием.
There are overwhelming signs from the peoples of Bosnia that they welcome the new opportunities they have for a normal life. Имеется огромное множество признаков того, что народы Боснии приветствуют новые открывшиеся для них возможности для нормальной жизни.
Today, however, the African peoples, just like others, are no longer willing to be paid in words and slogans. Однако сегодня африканские народы, подобно другим народам, не желают больше принимать слова и лозунги.
Two Swiss minority groups are very often subject to discrimination: the Yenish and Roma peoples. В Швейцарии есть две группы меньшинств, которые очень часто подвергаются дискриминации: народы йениш и рома.
Above all the travelling Yenish and Roma peoples have difficulties gaining their rights to housing and work. Кочевые народы йениш и рома сталкиваются прежде всего с трудностями в плане осуществления их прав на жилье и работу.
Increasingly, Native peoples within Alberta have been moving towards greater self-government in areas such as education and advanced education. Коренные народы, проживающие на территории Альберты, получают все более широкие полномочия по самоуправлению в таких сферах, как просвещение и продолженное образование.
Their peoples share a modicum of pride in that, which is understandable. И в связи с этим их народы испытывают чувство некоторой гордости, что вполне понятно.
If peoples did not receive relevant information on what the Organization was doing to improve their lives, support for the Organization would erode. Если народы не будут получать надлежащую информацию о том, что Организация делает для улучшения их жизни, поддержка Организации будет ослабевать.
They should also promote balanced economic development so that those peoples could achieve a basic level of self-sufficiency. Они должны также поощрять сбалансированное экономическое развитие, с тем чтобы эти народы могли выйти на определенный уровень самообеспеченности.
The peoples of the region need our engagement. Народы региона нуждаются в нашей причастности.
In all these cases, the peoples of those countries deserve our very hearty congratulations. Во всех этих случаях народы этих стран заслуживают наших самых искренних поздравлений.
All the peoples in the region deserve nothing less than peace. Все народы региона заслуживают только мира.
The term Pasifika peoples does not refer to a single ethnicity, nationality, or culture. Термин «народы пасифика» не относится к какой-либо этнической группе, национальности или культуре.
Their only guilt was to resist the will of the occupying and aggressive Power, as all other peoples throughout history have done. Их единственная вина состояла в том, что они сопротивлялись воле оккупирующей и агрессивной державы, как делали все другие народы на протяжении истории.
Today the peoples of Latin America extend a brotherly hand to the Timorese people. Сегодня народы Латинской Америки протягивают тиморскому народу братскую руку.