Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
China is deeply sympathetic and concerned about the problems faced by the countries and peoples affected. Китай глубоко обеспокоен проблемами, с которыми сталкиваются эти страны и их народы, и сочувствует им.
In the future, only peoples enthusiastically adopting new technologies would have a chance of success. В будущем имеют шанс на успех только те народы, которые смогут активно использовать новые технологии.
We met here not merely as Governments but as the peoples of the world. Мы встретились здесь не просто как правительства, а как народы всего мира.
We made it because we believe that all the peoples of the region deserve a better chance. Мы сделали это, ибо верим, что все народы региона заслуживают лучшей судьбы.
We the peoples prefer to compete in sporting competition, rather than arms races. Мы, народы, предпочитаем состязание в спортивных играх, а не в гонке вооружений.
Foreign occupation and the repression of peoples should never be accepted or tolerated, as the right to self-determination was fundamental. Поскольку право народов на самоопределение является основополагающим правом человека, народы никогда не должны мириться с иностранной оккупацией и угнетением.
The Commission is the repository of the high expectations of post-conflict States and peoples in their search for stability and development. На Комиссию возлагают большие надежды государства на постконфликтном этапе развития и все народы в своем стремлении к стабильности и развитию.
As the epidemic unfolds, it places new burdens on countries, peoples and their development partners. По мере распространения эпидемии она налагает дополнительное бремя на страны, народы и их партнеров по процессу развития.
The Serbs from Kosovo and Metohija and other peoples elect their representatives. Сербы из Косово и Метохии и другие народы избирают своих представителей.
The management of risks and threats that affect all the world's peoples should be considered multilaterally. Необходимо на многосторонней основе заниматься управлением рисками и угрозами, которые затрагивают все народы мира.
Contrary to their expectations, the Serbian and Montenegrin peoples have not succumbed to the barbaric aggression of missiles and bombs. Вопреки их ожиданиям народы Сербии и Черногории не испугались варварских обстрелов ракетами и бомбами и устояли.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
In that regard, we mean both indigenous and other peoples. Здесь мы имеем в виду как коренные, так и другие народы.
His report entitled "We the peoples" (A/54/2000) laid an indispensable foundation for the work of the Summit. Его доклад, озаглавленный «Мы, народы» (А/54/2000), заложил важнейшие основы для работы Саммита.
We congratulate the leaders and the peoples of both countries on the progress made at this groundbreaking summit. Мы поздравляем руководителей и народы обеих этих стран с прогрессом, достигнутым в ходе этой первопроходческой встречи на высшем уровне.
Our two countries are duty bound to spare our peoples and our region from all possible misunderstanding and resentment. Наши две страны обязаны обезопасить наши народы и наш регион от всех возможных недоразумений и неприязни.
Indeed, "We the peoples" are the opening words of the Charter. Ведь первой фразой в Уставе являются слова «мы, народы».
We also call for a final lifting of the sanctions that continue to penalize the fraternal peoples of Libya and the Sudan. Мы также призываем полностью отменить санкции, которые продолжают применять в качестве меры воздействия на братские нам народы Ливии и Судана.
Our peoples desire to live in peace together. Наши народы хотят жить вместе и в мире.
The Millennium Declaration emphasizes the determination of world leaders to save peoples from the scourge of war. В Декларации тысячелетия подчеркивается решимость руководителей мира избавить народы от бедствий войны.
The Saharan people should be allowed to choose their destiny by referendum, just as other colonized peoples had before them. Народу Сахары должна быть предоставлена возможность решить свою судьбу с помощью референдума, как ранее это сделали другие колониальные народы.
Victims other than States: peoples and populations Другие потерпевшие стороны, помимо государств: народы и население
This is the absolutely essential condition for our societies and peoples to provide their support to this evolving process. Это абсолютно необходимо для того, чтобы наши общества и народы могли поддержать эти развивающиеся процессы.
The Secretary General's report entitled "We the peoples" lists some ambitious initiatives to accomplish freedom from want for humanity. В докладе Генерального секретаря «Мы, народы» перечислены некоторые широкомасштабные инициативы по избавлению человечества от нищеты.
This situation - one shared by many other peoples - demands consideration founded on international solidarity and cooperation. Эта ситуация - с которой знакомы многие другие народы - требует рассмотрения в духе международной солидарности и сотрудничества.