Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
Our peoples deserve an international environment where precious resources are utilized not to increase the nuclear and other humankind-obliterating weaponry of some but to realize the fundamental vision of the Charter of the United Nations to promote social progress and better standards of life in larger freedom. Наши народы заслуживают такой международной обстановки, при которой ценные ресурсы используются не для наращивания ядерных и других способных уничтожить человечество вооружений в руках нескольких государствах, а для реализации главной цели Устава Организации Объединенных Наций, состоящей в содействии социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе.
The reason for this may be that the peoples in question choose to remain in semi-isolation or that their relations with the majority population are intermittent rather than ongoing. Это может объясняться тем, что такие народы проживают в условиях полуизоляции, или тем, что их отношения с основным населением носят не постоянный, а периодический характер.
We have the historical responsibility to seek the re-emergence of our peoples and to walk on our own feet, starting by redefining the global financial system, freeing us from the blackmail to which we have been subjected by rich countries. Теперь на нас возложена историческая обязанность добиться того, чтобы наши народы смогли преодолеть этот кризис и опираться на свои собственные силы, начиная с перестройки глобальной финансовой системы и освобождения от того шантажа, которому нас подвергают богатые страны.
No real improvements will be possible unless the Member States are convinced of the need for, and unless nations and peoples everywhere share the fruits of, the proposed changes. Никакие реальные улучшения не станут возможными до тех пор, пока государства-члены не будут убеждены в их необходимости, и до тех пор, пока страны и народы во всем мире не станут пользоваться благами предлагаемых изменений совместно.
Come, all peoples of the world, Let us sing the praises of Art! Придите, все народы мира, Искусству славу воспоём!
We have been looking together at ways of demonstrating greater resolve and developing new strategies for action - and our peoples are demanding action and demanding it now. I believe we can and must respond. Мы рассматриваем вместе способы проявления большей решимости и развития новых стратегий действий - и наши народы требуют действий и требуют их сейчас.
We condemn acts such as the ones that took place on that tragic day, which we consider to be attacks against all the peoples of the world. Venezuela itself was also affected, as several of our citizens were victims of the attack on the Twin Towers. Мы осуждаем акты, подобные тем, которые имели место в тот трагический день и которые мы расцениваем как нападения на все народы планеты.
The proper meaning and effect, and proper application of the principle of territorial integrity in relation to the principle of self-determination was that the principle of self-determination was not available to the peoples of part of an existing country to enable them to secede from it. Применительно к принципу самоопределения принцип территориальной целостности по своему корректному значению и действию и применению сводится к тому, что народы части существующей страны не могут пользоваться принципом самоопределения для выхода из ее состава.
It was to be hoped that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would see the complete eradication of colonialism and the final liberation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories who would be free to choose their political, economic and social systems. Следует надеяться, что второе Международное десятилетие за искоренение колониализма станет периодом, когда произойдет полная ликвидация колониализма и когда народы несамоуправляющихся территорий обретут наконец свободу выбора политических, экономических и социальных систем.
The proper voice may or may not be that of the powerful and their interests, but it must be the voice of a people aspiring in the United Nations to speak of "we the peoples", setting aside selfishness and sharing a true communion of ideals. В Организации Объединенных Наций должен звучать голос народов, которые побудили ее сказать "мы, народы", народов, отказавшихся от эгоизма и объединенных подлинной общностью идеалов, а не голос сильных или преследующих свои интересы.
If we were to hesitate, would it be long before peoples succumbed to their basest inclinations, cast off the rules of international law or put themselves - in the best of cases - under the sole protection of regional, competing and potentially hostile solidarities? Если мы будем колебаться, то не слишком ли быстро народы поддадутся своим самым низменным наклонностям, отбросят нормы международного права или поставят себя - в лучшем случае - под единственную защиту региональной соперничающей и потенциально враждебной солидарности?
We warn mankind against the danger of a levelling down of cultures - a danger created by the standardization of mass culture - but we also warn peoples against ethnocentrism and the artificial proliferation of ethnic groups and their cultures. Мы предостерегаем человечество против опасности нивелировки культур - опасности, создаваемой стандартизированной массовой культурой, но мы предостерегаем народы и против этноцентризма, а также искусственного дробления этносов и их культур.
Any such mechanism should be based on the consent of the States concerned; 24.4 Oppose and condemn labelling of NAM countries and peoples by certain States through use of pejorative terms as well as systematic vilification of other States to exert political pressure; Противодействовать и осуждать навешивание ярлыков определенными государствами на страны-члены Движения и их народы с помощью применения уничижительной терминологии, равно как и путем систематического очернения других государств с целью оказания политического давления.
That same State agrees that the word "peoples" may be used without qualification in the declaration, but refuses to agree to use the word, even in the title of the declaration, until the declaration "further defines" our rights. Это же государство, согласившееся на использование в Декларации термина «народы» без определения, возражает против использования данного термина даже в названии декларации, если в ней не будут «дополнительно уточнены» наши права.
"The world's poorest societies and peoples"- to quote a recent article in the Financial Times - "have been not so much exploited by the modern economic system as almost entirely excluded from it." "Беднейшие страны и народы мира - как недавно писала" Файнэншел таймс", - не столько эксплуатируются современной экономической системой, сколько практически полностью исключены из нее".
We must do all in our power, neglecting no possible action, to spare the world, today and in the future, from the tragedy of powerlessness and despair - and worse, from the scourge of poverty among peoples, nations, societies and States. Мы должны сделать все возможное и приложить все усилия для того, чтобы навсегда избавить мир от беспомощности и отчаяния и, более того, чтобы освободить все народы, нации, общества и государства от бедствия нищеты.
Human beings must preserve brotherly conduct with one another."The Constitution of the Republic also recognises the different cultures and peoples existing in the State of Guatemala: "Guatemala is made up of diverse ethnic groups among them the indigenous groups of Mayan ancestry. Конституция Республики также признаёт, что в Гватемале проживают различные народы и имеются различные культуры: "Население Гватемалы состоит из различных этнических групп, в том числе групп коренного населения, являющихся потомками народов майя.
Twenty years ago at Pointe de Hoc, Ronald Reagan said: "We're here to mark that day in history when the Allied peoples joined in battle to reclaim this continent to liberty." Двадцать дет назад в Пуант-де-Оке Рональд Рейган говорил: "Мы находимся здесь, чтобы отметить тот исторический день, когда союзные народы соединились в борьбе на возврат этого континента к демократии".
We must not forget that protecting forests should benefit all those involved - those of us who will benefit from conserving them as well as the peoples who depend on forests for their development and well-being. Мы не должны забывать о том, что от защиты лесов должны выигрывать все: и те, кто их сохранят, и те народы, чье развитие и благополучие зависят от лесов.
United Nations Environment Programme 66. UNEP provides leadership and encourages partnership in caring for the environment, including the marine environment, by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations. ЮНЕП играет руководящую роль и поощряет партнерства в деле охраны природы, включая морскую среду, воодушевляя страны и народы, предоставляя им информацию и создавая возможности для повышения их качества жизни без угрозы для качества жизни будущих поколений.
Would not such an intervention be likely to deepen divisions among societies, among cultures, among peoples - divisions that nurture terrorism? Разве вмешательство подобного рода не углубило бы пропасть, разделяющую общества, культуры и народы, которая и порождает терроризм?
We, like all the other peoples of the world, look forward to a life of peace and security, a life of dignity in which our people enjoy freedom and independence side by side with the rest of our neighbours in this sacred corner of the world. Мы, как и все другие народы мира, хотим жить в условиях мира и безопасности, иметь достойную жизнь, при которой наш народ мог бы пользоваться благами свободы и независимости, живя бок о бок с остальными нашими соседями в этом священном уголке мира.
Available data indicate that HIV has affected mainly urban and Ladino (mixed Amerindian-Spanish peoples) populations; however, preliminary data indicate that the indigenous population (primarily Mayans) potentially could be experiencing increasing HIV infections. Доступные данные указывают, что ВИЧ затронул главным образом городское население и метисов (смешанные америндско-испанские народы); однако предварительные данные указывают, что местное население (прежде всего майя) потенциально может иметь повышенный риск ВИЧ-инфекции.
John Gowdy writes, "Assumptions about human behaviour that members of market societies believe to be universal, that humans are naturally competitive and acquisitive, and that social stratification is natural, do not apply to many hunter-gatherer peoples." Джон Гоуди пишет: «Предположение о поведении человека, считающееся среди членов рыночного общества универсальным, и говорящее, что человеку свойственны исключительно корыстные мотивы и что социальное расслоение естественно, не распространяется на многие известные народы охотников-собирателей».
(b) To establish some basic benchmarks in respect of certain legal and conceptual matters - in particular the minorities/indigenous peoples dichotomy - that are very directly related to his practical work, especially in the forthcoming final stage of this study; Ь) выделение некоторых основных моментов в отношении определенных концептуально-юридических аспектов - в частности, по вопросу о разграничении терминов "меньшинства" и "коренные народы", - которые непосредственно связаны с его практической работой, особенно на ее предстоящем заключительном этапе;