Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
That was a direct and unjustifiable threat, and one that obliged the peoples of the Americas to prepare to defend themselves. Тут речь идет о прямой и неоправданной угрозе, которая обязывает народы Америк подготавливаться к самообороне.
The peoples of the world cannot be at peace until all nuclear weapons cease to exist. Народы мира будут чувствовать себя спокойнее только тогда, когда не будет существовать ни одного ядерного боеприпаса.
The peoples of the world will only be at ease if not a single nuclear weapon is left in existence. Народы мира будут спокойны, только если в наличии не будет оставлено ни одного ядерного боеприпаса.
Language represented not only individual cultural heritage but also the common bond that united all peoples. Язык является не только индивидуальным культурным наследием, но и средством общения, которое объединяет все народы.
Another example is the Arctic Council, an intergovernmental organization where indigenous Arctic peoples and organizations have status as "permanent participants". Другим примером является Арктический совет - межправительственная организация, в которой арктические коренные народы и организации имеют статус "постоянных участников".
Development considerations should be taken into account in managing globalization, to ensure that all countries and peoples could benefit from it. При регулировании процесса глобализации следует учитывать аспекты развития, с тем чтобы обеспечить, чтобы выгодами от нее смогли воспользоваться все страны и народы.
It was unfortunate that some peoples remained unable to exercise that right. К сожалению, некоторые народы все еще не могут воспользоваться этим правом.
All peoples share the desire to live in peace, and Governments have an obligation to guarantee it. Все народы стремятся жить в мире, и все правительства обязаны им это гарантировать.
We, as peoples and Governments, are responsible for humankind. Мы, народы и правительства, несем ответственность за человечество.
The peoples of the world want to live in a clean, safe and stable environment. Народы мира хотят жить в экологически чистой, безопасной и стабильной обстановке.
While everybody waits for somebody else to act, the peoples of the world are made to suffer. Пока каждый ждет, когда начнет действовать кто-либо другой, народы мира продолжают страдать.
It requested explanations about notions of "nations", "nationalities" and "peoples" in Ethiopia. Она просила представить разъяснения относительно понятий "нации", "национальности" и "народы" в Эфиопии.
In this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. В эту эпоху глобализации участие в усилиях международного сообщества по достижению ЦРДТ должны принимать все народы.
Indigenous people had supported legislative recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as Australia's original inhabitants. Коренные народы поддержали идею законодательного признания аборигенов и жителей Торресова пролива в качестве исконных жителей Австралии.
We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. Мы считаем, что терпимость является фундаментом для исторического сближения нашего континента, на котором проживают народы из всех уголков мира.
They want to divide peoples composed of varied religions and denominations that have lived together in harmony and coexistence. Они хотят разделить народы, представляющие различные вероисповедания и религии, которые живут сообща в гармонии.
The subjection of peoples to foreign domination and exploitation constitutes a denial of human rights. Народы, подвергающиеся иностранному угнетению и эксплуатации, тем самым лишены прав человека.
These are significant goals to which we agreed a decade ago, to free our peoples from want. Это - важные цели, которые мы согласовали 10 лет назад, с тем чтобы избавить наши народы от нужды.
The fact that those peoples faced poverty and marginalization revealed the flaws and shortcomings of public policies on indigenous matters. То обстоятельство, что эти народы проживают в условиях нищеты и маргинализации, свидетельствует о слабых местах и недостатках публичной политики по вопросам коренных народов.
The peoples of the world were looking for solutions to their problems and for answers from institutions such as the Council. Народы стран мира пытаются решить свои проблемы и надеются получить ответы от таких учреждений как Совет.
Administering Powers should pay compensation for the human and material losses that colonial peoples had sustained as a consequence of their occupation. Управляющие державы должны предоставить компенсацию за людские и материальные потери, которые колониальные народы понесли в результате оккупации их территорий.
In the end, however, only the peoples of the Non-Self-Governing Territories could determine their own future status. Между тем в этой связи следует отметить, что определить свой будущий статус могут только сами народы несамоуправляющихся территорий.
Like other peoples, they had the right of self-determination, a fact that Argentina unfortunately ignored. Как и другие народы, жители островов имеют право на самоопределение, однако Аргентина, к сожалению, этот факт игнорирует.
Without a doubt, individuals and peoples have emerged as interlocutors with governments and agencies. Несомненно, отдельные граждане и народы выступают полноправными участниками диалога с правительствами и организациями.
Algeria had supported all peoples struggling for their freedom and dignity in Africa, Asia and elsewhere. Алжир поддерживает все народы, борющиеся за свободу и достоинство в Африке, Азии и других регионах мира.