Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
All peoples of the Balkans need peace, stability and development. Все народы Балкан хотят жить в мире, стабильности и в условиях, благоприятных для развития.
The Deputy Secretary-General: We gather at a time when the world's peoples face multiple crises involving food, fuel and finance. Первый заместитель Генерального секретаря: Сейчас, когда мы здесь собрались, народы мира сталкиваются с множественными кризисами, включая продовольственный, топливный и финансовый.
Our peoples are aware that without members of international forces it would have been much more difficult to reach security. Наши народы понимают, что без международных сил было бы гораздо труднее обеспечить безопасность.
Particular difficulties regarding nomadic peoples were brought to the attention of the Working Group. Внимание Рабочей группы было обращено на особые трудности, с которыми сталкиваются кочевые народы.
Cantonal authorities ensure that constitutive peoples and members of others are proportionally represented in administrative bodies at the cantonal and municipal levels. Кантональные органы власти обеспечивают, чтобы государственно-образующие народы и члены, представляющие "других", были пропорционально представлены в административных органах на кантональном и муниципальном уровнях.
Indigenous and tribal peoples should participate in the drafting of the country reports regarding Millennium Development Goals. Коренные и племенные народы должны участвовать в составлении страновых докладов, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All States, peoples and organizations should commit themselves to the vital task of eliminating hunger and poverty. Все государства, народы и организации должны взять на себя обязательства в отношении выполнения такой жизненно важной задачи, как борьба с голодом и нищетой.
He wished to know how many languages were spoken by those peoples, and whether there was solidarity between the various ethnic groups. Он хотел бы знать на скольких языках говорят эти народы и существует ли солидарность между различными этническими группами.
Nations and peoples do not face a clash of civilizations, but rather a struggle for civilization. Страны и народы являются свидетелями не столкновения цивилизаций, а борьбы за цивилизацию.
Our peoples live in the hope and expectation that we shall deliver. Наши народы живут в надежде, что мы добьемся успеха.
Our peoples expect the United Nations to act as an agent of progress. Наши народы ожидают, что Организация Объединенных Наций будет действовать в качестве проводника прогресса.
Our peoples want to have real opportunities. Наши народы хотят иметь реальные возможности.
Norway therefore calls on all States and all peoples to cooperate with the Court. Поэтому Норвегия призывает все государства и все народы сотрудничать с Судом.
The African people, like all other peoples, deserve our highest respect. Африканские народы, как и все другие народы, заслуживают нашего самого высокого уважения.
Like other peoples the world over, they have all earned the right to live in peace. Как и другие народы мира, все они заслужили право жить в мире.
The peoples of the region aspire to stability, lasting peace and development. Народы региона всецело стремятся к стабильности, прочному миру и развитию.
In other words, let us protect the peoples of the world. Иными словами, давайте защитим народы мира.
We represent all the nations and peoples the world. Мы представляем все государства и народы мира.
Our peoples, with emerging economies, do not need charity, but solidarity. Народы наших стран с зарождающейся экономикой нуждаются не в благотворительности, а в солидарности.
Our peoples do not need gracious concessions, but equitable distribution of the wealth that everyone in the world produces. Наши народы нуждаются не в благородных уступках, а в справедливом распределении богатств, которые мы все в этом мире производим.
Today "We, the peoples" begin the process of millennium reform. Сегодня «мы, народы» начинаем процесс осуществления намеченных на тысячелетие реформ.
All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements. Все суверенные и независимые страны и народы вправе избирать ту форму правления, которая наилучшим образом соответствует их условиям и потребностям.
We stress the responsibility of all nations and peoples to safeguard peace, preserve security and further world justice. Мы хотим обратить внимание на тот факт, что все страны и народы мира несут ответственность за обеспечение мира, поддержание безопасности и поощрение справедливости.
We are all striving to build a humanitarian world whose peoples enjoy peace, security, stability and a peaceful coexistence. Мы все упорно стараемся построить гуманный мир, где народы будут наслаждаться миром, безопасностью, стабильностью и мирным сосуществованием.
Greater efforts were needed to enable the peoples of those territories to obtain the right to self-determination. Необходимо удвоить усилия для того, чтобы народы этих территорий обрели право на самоопределение.