Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
Similarly to other ancient peoples, the Egyptians are known for their very accurate depictions of the creatures they observed. Как и другие древние народы, египтяне известны своим умением точно изображать существ, которых они наблюдают.
Another context is that peoples in developing nations resist to foreign media and preserve their cultural attitudes. Другой контекст - то, что народы в развивающихся странах сопротивляются иностранным СМИ и сохраняют свои культурные отношения.
Mongolian armies made use of local peoples and their soldiers, often incorporating them into their armies. Монгольские войска использовали местные народы и солдат, часто включая их в свои войска.
All other peoples in the region recognize them as Mongols (Mengzu). Все остальные народы региона называют их мэнгзу (монголы).
The free peoples of the world look to us for support in maintaining their freedoms. Свободные народы мира обращаются к нам с просьбой о поддержании их свободы.
It held that Europe's peoples could not be divided in terms of human dignity. Он основывался на идее, что народы Европы нельзя разделить с точки зрения человеческого достоинства.
Europe, with its satiated, quiet peoples cannot lead the way. Европа, в которой живут сытые, спокойные народы, не может вести за собой.
In every case, these are dynamic, living peoples being driven out of existence by identifiable forces. В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
Some Woodland peoples continued to use spears and atlatls until the end of the period, when they were replaced by bows and arrows. Некоторые вудлендские народы продолжали использовать копья и атлатли до конца периода, когда, наконец, их вытеснили луки со стрелами.
We the peoples should resolve to work together to achieve this end. Мы, народы, должны преисполниться решимости совместно продвигаться к достижению этой цели.
All peoples and nations must participate, without distinction, in decision-making and the equitable distribution of benefits. Все народы и страны без какого-либо различия должны участвовать в процессе принятия решений и справедливом распределении благ.
We, the peoples, have enough knowledge and resources to act as responsible citizens of the world. Мы, народы, располагаем необходимыми знаниями и ресурсами для того, чтобы действовать как граждане, ответственные за судьбу мира.
Subjugated peoples don't want foreign rule anymore. Угнетенные народы хотели избавиться от колонизаторов.
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples. Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
But then, the chief made a pact with the great fairy king, uniting our peoples against the pirates. Но потом наш вождь вместе с великим королем эльфов объединили наши народы против пиратов.
In 1492, the peoples of Africa reached the new world. В 1492 году народы Африки достигли берегов Нового Света.
Therefore, the peoples of the former Soviet Union, including Tajikistan, commend and welcome the peace-keeping efforts made by Russia. Поэтому народы бывшего Союза, в том числе Таджикистана, высоко оценивают и приветствуют миротворческие усилия России.
Despite the neglect and inequities of the international community, many African peoples are making a determined assault on poverty and social injustice. Несмотря на пренебрежительное и неадекватное отношение международного сообщества, многие африканские народы вступили сейчас в решительную борьбу с нищетой и социальной несправедливостью.
All the peoples of the region, including the Lebanese, have enormous potential, backed by a great cultural heritage and diverse capabilities. Все народы региона, включая ливанцев, располагают огромным потенциалом, опирающимся на богатое культурное наследие и различные возможности.
Ancient peoples found happiness in their proximity to the sea. Древние народы находили счастье в своей близости к морю.
Uppermost in our minds have been the first words of the Charter: "We the peoples". Первостепенное значение в наших мыслях занимали первые слова Устава: "Мы, народы".
The only historical parallels reside in the similarities between the struggles of peoples everywhere throughout the centuries against oppression and injustice. Единственные исторические аналоги можно обнаружить лишь в сходных чертах, присущих борьбе, которую народы всего мира на протяжении веков ведут против сил угнетения и несправедливости.
We hope those peoples will find the security and confidence to tackle undisturbed the arduous struggle for development. Мы надеемся, что эти народы обретут безопасность и уверенность для беспрепятственного решения сложных задач в области развития.
This underscores a firm historical fact: that peoples, in their struggle for survival and freedom, will eventually prevail. Это подчеркивает определенный исторический факт: народы, которые ведут борьбу за выживание и свободу, в конечном итоге одержат победу.
Exercising their right to self-determination, the peoples of India and Russia have established by law sovereign and free States. Народы России и Индии, реализуя свое право на самоопределение, законно образовали суверенные и свободные государства.