Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
But despite everything, the peoples have been able to preserve and multiply examples of the highest culture. Но несмотря ни на что, народы смогли уберечь и преумножить образцы высочайшей культуры.
The Governments and peoples of those countries have persisted in their efforts to achieve peace, democratization and reconciliation. Правительства и народы этих стран упорно продолжают свои усилия в целях достижения мира, демократизации и примирения.
The peoples of the United Nations must be informed of this important decision. Народы Организации Объединенных Наций должны знать об этом важном решении.
They found that Aboriginal peoples may have maintained continued links with that land under traditional law. Было установлено, что согласно нормам обычного права коренные народы, возможно, сохранили неразрывные связи с этой землей.
While some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. Некоторые из проявлений такой практики уже стали достоянием истории, но они, тем не менее, в конечном счете оставили целые народы в полной нищете и без всякого возмещения.
It must immediately be said that the African peoples were not the only victims of slavery. Следует добавить, что от рабства пострадали не только народы Африки.
The fraternal peoples of the Transcaucasus continue to be troubled by the problem of Nagorny Karabakh. Братские народы Закавказья по-прежнему волнует проблема Нагорного Карабаха.
China is very sympathetic to their plight and is concerned about the difficulties facing affected countries and peoples. Китай с большим сочувствием относится к их тяжкой участи и обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются эти страны и народы.
In fact, the peoples of the world are now increasingly looking to the world body for support and cooperation in this process. По сути, народы всего мира все чаще обращаются к всемирной организации за поддержкой и сотрудничеством в этом процессе.
After more than forty-five years of apartheid, in 1994 the oppressed peoples of South Africa achieved internal sovereignty. З. После более 45 лет существования режима апартеида угнетенные народы Южной Африки в 1994 году обрели государственный суверенитет.
An estimated 75 per cent of the population of Ratanakiri currently consists of highland peoples. По оценочным данным, народы, живущие в горных районах, в настоящее время составляют 75% населения Ратанакири.
Mr. van BOVEN said that the Aboriginal peoples of Australia had been marginalized over the centuries. Г-н ван БОВЕН говорит, что коренные народы Австралии подвергались маргинализации в течение нескольких столетий.
The peoples of those Territories had the right to determine their own destiny. Народы этих территорий вправе сами распоряжаться своей судьбой.
But today, the nations and peoples of the world are looking to this Conference to press ahead with the global disarmament agenda. Но сегодня страны и народы мира рассчитывают на то, что данная Конференция будет продвигаться вперед с глобальной разоруженческой повесткой дня.
Subsequently, the Sao, Kotoko, Sudanese, Peulh and Bantu peoples settled in Cameroon. Позднее на территории Камеруна поселились народы сао, котоко, суданские племена, фульбе и банту.
We shall also offer some thoughts on how our peoples may enjoy a relatively smooth passage into the next millennium. Нам хотелось бы также поделиться мыслями о том, каким образом наши народы могли бы осуществить относительно плавный переход к следующему тысячелетию.
We are heartened to see the emergence into sovereign statehood and independence of peoples once under colonial domination or foreign occupation. Нас радует тот факт, что народы, которые ранее жили в условиях колониального господства или иностранной оккупации, обретают суверенную государственность и независимость.
The Central American peoples, directly or indirectly, have suffered the consequences of a prevailing culture of war. Народы стран Центральной Америки непосредственно или косвенно страдают от последствий существующей культуры войны.
We who are gathered here represent the Governments and peoples of the world. Мы, здесь собравшиеся, представляем правительства и народы мира.
Also past is the era during which some countries and peoples believed they were called to impose their civilizations on others. Также в прошлом осталась эпоха, в которой некоторые страны и народы полагали, что они призваны навязать свою культуру другим.
The whole region and the peoples of the world are interested in peace. В мире заинтересованы весь регион и народы планеты.
All peoples must make the effort to further the promotion and protection of human rights. Все народы должны прилагать усилия к более надежному обеспечению поощрения и защиты этих прав.
The international community had not attempted to define the terms "peoples" and "minorities". Международному сообществу не следует пытаться определить термины "народы" и "меньшинства".
Today, these peoples are living in a state of dire poverty, as frequently noted by the international community. Народы этих стран живут сегодня в условиях крайней нищеты, что неоднократно констатировалось международным сообществом.
Many of the indigenous people of the north of Russia are traditionally hunting, fishing and reindeer-herding peoples like the Saami. Многие коренные народы на севере России традиционно занимаются, как и саами, охотой, рыболовством и оленеводством.