Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народы

Примеры в контексте "Peoples - Народы"

Примеры: Peoples - Народы
We hope that such achievements will inspire peoples in conflict with each other elsewhere to end their hostilities, and to start similar peace processes. Мы надеемся, что подобные достижения вдохновят те народы, которые находятся в состоянии конфликта между собой где бы то ни было в других местах планеты, на прекращение враждебных действий и начало подобных же мирных процессов.
Although there is evidence of previous habitation by Polynesian peoples, Pitcairn was uninhabited when castaways from the HMS Bounty arrived there in 1790. Хотя, по имеющимся сведениям, в прошлом на Питкэрне жили народы полинезийской группы, в 1790 году, когда туда после подавления бунта на английском судне «Баунти» были высажены 9 мятежных английских матросов и 19 полинезийцев, Питкэрн был необитаемым.
Today, more resolutely than ever, we affirm that "we, the peoples" will overcome. Сегодня, проявляя еще большую решимость, мы утверждаем, что «мы, народы», одержим победу. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Малайзии Его Превосходительству Датуку Сери Сайеду Хамиду Албару.
Historically, there had been peoples who had acceded to self-determination without recourse to terrorism or hatred. Представитель Израиля напоминает, что в истории есть примеры, когда народы добивались осуществления права на самоопределение, не прибегая при этом к терроризму и не проповедуя ненависть.
Aboriginal peoples are over-represented in the HIV epidemic in Canada and make up a growing percentage of positive HIV reports and reported AIDS cases. Коренные народы в чрезмерной степени представлены среди лиц, инфицированных ВИЧ в Канаде, при этом на долю коренных народов в процентном выражении приходится все большее число сообщений о позитивных результатах анализов на ВИЧ и сообщенных случаев СПИДа.
There will be a need to include the peoples of all areas of the Sudan if the search for peace is to be sustainable. Необходимо будет охватить народы во всех районах Судана, дабы поиски мира приобрели устойчивый характер.
Historically the Indian peoples of the North American continent rarely joined forces across tribal lines, which were divisions related to distinct language and cultural groups. Исторически индейские народы американского континента редко объединяли силы вне племенных границ, определённых единством языка и культуры.
The attacks united the Algonquian peoples in the surrounding areas against the Dutch to an extent not previously seen. Нападения объединили алгонкинские народы в окрестностях в небывалой до того мере.
In the 1450s, a Luba from the royal family Ilunga Tshibinda married Lunda queen Rweej and united all Lunda peoples. В 1450-х правитель луба Илунга Цибинда женился на царевне Рвидж из народа лунда и объединил народы.
The peoples of the various worlds in Le Guin's space fiction are descendants of an ancient settlement from Hain. Народы различных миров во вселенной Ле Гуин происходит с одной планеты, Хайна.
Unfortunately, at other times in our history, we have experienced warfare - not because our peoples wanted it, but because of manipulation by imperialists thirsting to destroy our wealth and fragment our peoples. К сожалению, в прошлом мы пережили войны - не потому, что этого хотели наши народы, а из-за манипуляций империалистов, жаждавших лишить нас нашего благосостояния и разобщить наши народы.
The causes of terrorism have to be discussed and dealt with to protect all our peoples and interests. Причины возникновения терроризма необходимо обсудить и устранить их в целях защиты наших народов и их интересов, поскольку эта планета - наш дом, и наши народы живут в нем.
In the case of peoples under colonial or foreign occupation, absence of such guarantees led to human-rights violations. Если народы смогут осуществлять это право, то будут гарантированы стабильность и международный мир, а для народов, подвергающихся колониальной или иностранной оккупации, отсутствие гарантий в этом отношении приводит к посягательствам на права человека.
Our shared vision of a world liberated from the scourge of AIDS binds us to act collaboratively to provide leadership for our peoples as we face the challenge of containing the menace and impact of HIV/AIDS on our individual nations and peoples. Наше общее видение мира, избавленного от бедствия СПИДа, заставляет нас действовать сообща в руководстве усилиями наших народов по сдерживанию угрозы и воздействия ВИЧ/СПИДа на наши собственные страны и народы.
Most of the Andean peoples are organized in campesino communities; a minority of the Amazonian peoples reside in native communities, while the rest live in isolation or are just beginning to make contact with the outside world. Формой организации, характерной для большинства андских народов, являются крестьянские общины, а амазонские народы проживают в рамках коренных общин и, в меньшей степени, в изоляции или в малоизученных общинах.
The expert indicated that the meaning given to the term "peoples" for the purposes of peoples' right to peace still remained unclear, leading to an uncertainty as to the rights holders. Эксперт указала на то, что значение, придаваемое термину "народы" для целей права народов на мир, пока еще остается неясным, в результате чего нельзя со всей определенностью сказать, кто же обладает этим правом.
Violation of the principle of the rights of peoples and their right to self-determination contained in Article (2) of the Charter of the United Nations, which authorizes all peoples to choose their leaders freely. ⇒ Нарушение принципа прав народов и их права распоряжаться собственной судьбой, закрепленного в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым каждые народы имеют право свободно выбирать правителей по своему усмотрению.
For the purposes of this arbitrary classification, which is not to be found in any international lawbook, aboriginal and native peoples are not recognized as peoples or subjects of law, and therefore lack full capacity to enjoy the right to self-determination. Для целей такой произвольной классификации, которую невозможно найти ни в одном учебнике международного права, коренные народы не признаются в качестве народов или субъектов права и таким образом не считаются в полной мере наделенными способностью пользоваться правом на самоопределение.
The challenge to development posed by indigenous and tribal peoples is twofold: on the one hand, these peoples have the same right to development, resources and services as all others. С одной стороны, эти народы обладают такими же правами на развитие, ресурсы и услуги, как и остальные.
The Constitution defines nations, nationalities and peoples as groups inhabiting a contiguous geographical area sharing similar linguistic, cultural, historical and psychological makeup. Теперь нации, народы и народности осуществляют неограниченное право пользоваться собственными языками.
It has been proved that penalizing governments and peoples is counterproductive and makes them unable to promote national development however much they want to. Опыт показал, что наказывать правительства и народы неконструктивно и что это затрудняет их продвижение по пути национального развития.
Africa, its States and peoples, are aware of their responsibilities to take up the great challenges which they are facing. Африка, ее страны и народы осознают свою ответственность за решение стоящих перед ними серьезных проблем.
Much remains to be done if a political settlement is to be found that will once again bring the peoples of Georgia together. Для достижения политического урегулирования, которое позволило бы вновь объединить народы Грузии, предстоит сделать еще очень многое.
I am certain that this tragic event will in the end bring the stricken peoples even closer together. Я уверена, что это трагическое событие в конечном итоге еще более сблизит наши народы.
Thus, our peoples must wage a final battle to eliminate this cruel and threatening weapon from the face of the Earth. Поэтому наши народы должны повести решительное наступление и смести это жестокое и грозное оружие с лица земли.